Recommandations à l'intention des contractants en vue de l'évaluation d'éventuels impacts sur l'environnement liés à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone | UN | توصيات توجيهية للمتعاقدين لتقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة |
Recommandations à l'intention des contractants en vue de l'évaluation d'éventuels impacts sur l'environnement liés à l'exploration des minéraux marins dans la Zone | UN | توصيات توجيهية للمتعاقدين لتقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف المعادن البحرية في المنطقة |
Ils doivent aussi communiquer le montant des avoirs, charges, recettes et dépenses et des flux d'exploration et d'investissement liés à l'exploration et à l'évaluation des ressources minérales. | UN | كما ينبغي للمتعاقدين أن يكشفوا عن مبالغ الأصول والخصوم والإيرادات والمصروفات والتدفقات النقدية التشغيلية والاستثمارية الناشئة عن استكشاف الموارد المعدنية وتقييمها. |
Certaines d'entre elles ont salué les recommandations élaborées par la Commission juridique et technique à l'intention des contractants en vue de l'évaluation d'éventuels impacts sur l'environnement liés à l'exploration des minéraux marins dans la Zone. | UN | ورحب عدد منها بالتوصيات التي أصدرتها اللجنة القانونية والتقنية بشأن توجيه المتعاقدين فيما يتعلق بتقييم الآثار البيئية التي يحتمل أن تنشأ عن استكشاف المعادن البحرية في المنطقة. |
En réaction, les États-Unis ont lancé une série de vastes programmes liés à l'exploration spatiale qui ont englobé des applications civiles et militaires. | UN | وردا على ذلك، قامت الولايات المتحدة بتنفيذ سلسلة واسعة النطاق من البرامج المتعلقة باستكشاف الفضاء شملت تطبيقات مدنية وعسكرية معا. |
Ils doivent aussi communiquer le montant des avoirs, charges, recettes et dépenses et des flux d'exploration et d'investissement liés à l'exploration et à l'évaluation des ressources minérales. | UN | وينبغي للمتعاقدين أيضا أن يكشفوا عن مبالغ الأصول والخصوم والإيرادات والمصروفات والتدفقات النقدية التشغيلية والاستثمارية الناشئة عن استكشاف الموارد المعدنية وتقييمها. |
À l'issue de ses délibérations, la Commission a adopté des recommandations à l'intention des contractants en vue de l'évaluation d'éventuels impacts sur l'environnement liés à l'exploration des minéraux marins dans la Zone (ISBA/19/LTC/8). | UN | وبعد المداولات، اعتمدت اللجنة التوصيات التوجيهية للمتعاقدين بشأن تقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف المعادن البحرية في المنطقة (ISBA/19/LTC/8). |
Nombre de délégations se sont félicitées de l'adoption par la Commission des recommandations à l'intention des contractants en vue de l'évaluation d'éventuels impacts sur l'environnement liés à l'exploration des minéraux marins dans la Zone (ISBA/19/LTC/8). | UN | 13 - وأثنى عدد من الوفود على اعتماد اللجنة التوصيات التوجيهية للمتعاقدين لتقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف المعادن البحرية في المنطقة (ISBA/19/LTC/8). |
d) Elle a publié en 2001 des recommandations à l'intention des contractants en vue de l'évaluation d'éventuels impacts sur l'environnement liés à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone. | UN | (د) أصدرت توصيات في عام 2001، لتوجيه المتعاقدين لتقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن (). |
Lors de l'atelier, un membre de la Commission juridique et technique a présenté le document intitulé < < Recommandations à l'intention des contractants en vue de l'évaluation d'éventuels impacts sur l'environnement liés à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone > > (ISBA/7/LTC/1). | UN | 8 - خلال حلقة العمل، قدّم أحد أعضاء اللجنة القانونية والتقنية عرضا بشأن الوثيقة ISBA/7/LTC/1/Rev.1، المعنونة توصيات توجيهية للمتعاقدين لتقييم الآثار البيئة المحتملة الناشئة عن استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة. |
4. Recommandations à l'intention des contractants en vue de l'évaluation d'éventuels impacts sur l'environnement liés à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone (ISBA/7/LTC/1). | UN | 4 - النظر في توصيات توجيهية للمتعاقدين لتقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة (ISBA/7/LTC/1). |
c) Examen des Recommandations à l'intention des contractants en vue de l'évaluation d'éventuels impacts sur l'environnement liés à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone émises au titre de l'article 31 du Règlement; | UN | (ج) استعراض التوصيات التوجيهية للمتعاقدين بشأن تقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة، الصادرة بموجب المادة 31 من النظام؛ |
Recommandations à l'intention des contractants en vue de l'évaluation d'éventuels impacts sur l'environnement liés à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone | UN | التوصيات التوجيهية للمتعاقدين لتقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة() |
Le document a paru en 2002 sous le titre de < < Recommandations à l'intention des contractants en vue de l'évaluation d'éventuels impacts sur l'environnement liés à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone > > (ISBA/7/LTC/1/Rev.1***). | UN | وصدرت هذه الوثيقة في عام 2002 باعتبارها " توصيات توجيهية للمتعاقدين لتقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة " (ISBA/7/LTC/1/Rev.1**). |
Les recommandations à l'intention des contractants en vue de l'évaluation d'éventuels impacts sur l'environnement liés à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone ont été publiées en 2001 et révisées en 2010. | UN | وقد صدرت توصيات ليهتدى بها المتعهدون في تقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة في 2001 ونقحت في 2010(). |
des données et de l'information relatives à l'environnement qu'exige le Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone (ISBA/6/A/18), et recommandations à l'intention des contractants en vue de l'évaluation d'éventuels impacts sur l'environnement liés à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone (ISBA/7/LTC/1) | UN | توصيات حلقة العمل المعنية بتوحيد البيانات والمعلومات البيئية المطلوبة بشأن التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها في المنطقة (ISBA/6/A/18)، وتوصيات توجيهية للمتعاقدين لتقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة (ISBA/7/LTC/1) |
Les participants à l'Atelier ont décidé de se fonder sur les recommandations adoptées par la Commission juridique et technique en vue de l'évaluation d'éventuels impacts sur l'environnement liés à l'exploration des nodules polymétalliques (ISBA/7/LTC/1/Rev.1) en les modifiant afin de tenir compte des caractéristiques particulières des sulfures polymétalliques et des agrégats riches en cobalt. | UN | وقررت حلقة العمل اتباع التوصيات التي اعتمدتها السلطة الدولية لقاع البحار لتوجيه المقاولين في تقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف العقيدات العديدة الفلزات (ISBA/7/LTC/1/Rev.1) كأساس لوضع مبادئ توجيهية جديدة، معدلة تراعي السمات الخاصة للكبريتيدات العديدة الفلزات والقشور الغنية بالكوبلت. |
iii) Les recommandations de la Commission juridique et technique à l'intention des contractants en vue de l'évaluation d'éventuels impacts sur l'environnement liés à l'exploration des minéraux marins dans la Zone (ISBA/19/LTC/8). | UN | ' 3` التوصيات التوجيهية للجنة التقنية والقانونية إلى المتعاقدين بشأن تقييم الآثار البيئية المحتمل أن تنشأ عن استكشاف المعادن البحرية في المنطقة (ISBA/19/LTC/8)؛ |
À sa réunion de juillet 2013, la Commission juridique et technique de l'Autorité internationale des fonds marins a adopté des recommandations à l'intention des contractants en vue de l'évaluation d'éventuels impacts sur l'environnement liés à l'exploration des minéraux marins dans la Zone. | UN | 92 - واعتمدت اللجنة القانونية والتقنية للسلطة الدولية لقاع البحار، في اجتماعها المعقود في تموز/يوليه 2013، توصيات توجيهية للمتعاقدين لتقدير تقييمات الأثر البيئي التي يمكن أن تنشأ عن استكشاف المعادن البحرية في المنطقة(). |
À la suite de l'installation du Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale (GURN), le Gouvernement a entrepris d'axer son attention sur les secteurs non pétroliers de l'économie, en particulier ceux liés à l'exploration d'autres ressources naturelles. | UN | وفيما يتعلق بتشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، بدأت الحكومــة فــي تركيز اهتمامها على القطاعات غير النفطية بالاقتصاد، لا سيما تلك المتعلقة باستكشاف الموارد الطبيعية اﻷخرى. |
La politique gouvernementale peut contribuer à la diversification industrielle en réduisant les risques liés à l'exploration de nouveaux marchés. | UN | 10 - ويمكن أن تساهم السياسة الحكومية في التنويع الصناعي من خلال الحد من المخاطر المتعلقة باستكشاف أسواق جديدة. |