ويكيبيديا

    "liés au développement social" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتصلة بالتنمية الاجتماعية
        
    • تتعلق بالتنمية الاجتماعية
        
    Il semble que les Nations Unies aient chargé les conférences du Caire, de Copenhague et de Beijing d'esquisser une solution pratique à tous les problèmes liés au développement social et au statut de la femme. UN يبدو أن اﻷمم المتحدة أعطت لمؤتمرات القاهرة وكوبنهاغن وبيجينغ مهمة تحديــد حــل ممكن التحقيق لجميع المشاكل المتصلة بالتنمية الاجتماعية ومركز المرأة.
    9. Encourage le secteur privé à jouer un rôle dans les domaines liés au développement social et à la protection de l'environnement; UN " ٩ - تشجع القطاع الخاص على أداء دور في المجالات المتصلة بالتنمية الاجتماعية والحماية البيئية؛
    De nombreux pays se sont employés à résoudre les problèmes liés au développement social en tenant compte des conditions qui leur sont propres, et les organismes et programmes du système des Nations Unies ont joué un rôle actif dans les efforts faits au plan international pour mettre en oeuvre le Programme d'action. UN وتعمل بلــدان عـديدة جاهـدة من أجل حل القضايا المتصلة بالتنمية الاجتماعية وفقا لظروفها الخاصة، كما أن وكالات وبرامج منظــومة اﻷمم المتحـدة تضطلع بدور نشط في الجهود الدولية التي تبذل لتنفيذ برنامج العمل.
    Grâce à l'analyse et à la formulation de recommandations, il aidera ces organisations à trouver un consensus sur la manière de relever les nouveaux défis posés par l'intégration et la coopération régionales dans les domaines liés au développement social, économique et durable de la région et en intensifiant encore leur dialogue politique avec des tiers. UN وبتحليل التوصيات وإعدادها، يساعد البرنامج الفرعي هذه المنظمات على تحقيق توافق في الآراء لمواجهة التحديات الجديدة في مجال التكامل والتعاون الإقليميين في المجالات المتصلة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية والتنمية المستدامة في المنطقة، وعلى مواصلة تعزيز حوارها السياسي مع الأطراف الثالثة.
    Cette loi, qui est nouvelle pour notre pays, aborde les principaux thèmes liés au développement social du Guatemala et représente un exemple des progrès réalisés par le pays dans ce domaine. UN وهذا القانون، الجديد على بلادنا، يعالج موضوعات رئيسية تتعلق بالتنمية الاجتماعية لغواتيمالا وهو مثال للتقدم الذي أحرزته البلاد في هذا المجال.
    Grâce à l'analyse et à la formulation de recommandations, il aidera ces organisations à trouver un consensus sur la manière de relever les nouveaux défis posés par l'intégration et la coopération régionales dans les domaines liés au développement social, économique et durable de la région et en intensifiant encore leur dialogue politique avec des tiers. UN وبتحليل التوصيات وإعدادها، يساعد البرنامج الفرعي هذه المنظمات على تحقيق توافق في الآراء لمواجهة التحديات الجديدة في مجال التكامل والتعاون الإقليميين في المجالات المتصلة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية والتنمية المستدامة في المنطقة، وعلى مواصلة تعزيز حوارها السياسي مع الأطراف الثالثة.
    La Commission établit en anglais et en arabe des documents et des publications sur divers sujets d'intérêt général et technique liés au développement social et économique. UN 68 - وتنتج اللجنة وثائق ومنشورات باللغتين العربية والإنكليزية، وهي تغطي مجموعة واسعة من المواضيع العامة والتقنية المتصلة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Dans le cadre de ce sous-programme, on procédera à des analyses et on formulera des recommandations afin d'aider ces organisations à trouver un consensus sur la manière de relever les nouveaux défis posés par l'intégration et la coopération régionales dans les domaines liés au développement social, économique et durable de la région et à intensifier encore leur dialogue politique avec des tiers. UN وبتحليل التوصيات وإعدادها، يساعد البرنامج الفرعي هذه المنظمات على تحقيق توافق في الآراء لمواجهة التحديات الجديدة في مجال التكامل والتعاون الإقليميين في المجالات المتصلة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية والتنمية المستدامة في المنطقة، وعلى مواصلة تعزيز حوارها السياسي مع الأطراف الثالثة.
    Conformément aux résolutions 56/51, 57/116 et 58/89 de l'Assemblée générale, des efforts continuent d'être faits pour que les bienfaits de l'utilisation des techniques spatiales retiennent l'attention des conférences organisées au sein du système des Nations Unies afin d'examiner les problèmes mondiaux liés au développement social, économique et scientifique. UN وعملا بقرارات الجمعية العامة 56/51 و57/16 و58/89، تتواصل الجهود لإبراز الفوائد المترتبة على استخدام تكنولوجيا الفضاء أمام المؤتمرات التي يجري تنظيمها داخل منظومة الأمم المتحدة لمعالجة القضايا العالمية المتصلة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    Conformément aux résolutions 56/51, 57/116 et 58/89 de l'Assemblée générale, des efforts continuent d'être faits pour que les bienfaits de l'utilisation des techniques spatiales retiennent l'attention des conférences organisées au sein du système des Nations Unies afin d'examiner les problèmes mondiaux liés au développement social, économique et scientifique. UN وعملا بقرارات الجمعية العامة 56/51 و57/16 و58/89، تتواصل الجهود لإبراز الفوائد المترتبة على استخدام تكنولوجيا الفضاء أمام المؤتمرات التي يجري تنظيمها داخل منظومة الأمم المتحدة لمعالجة القضايا العالمية المتصلة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    Cela vaut particulièrement pour les indicateurs relatifs à la pauvreté, à l'emploi et à la productivité — ainsi que pour ceux liés au développement social (santé, éducation et intégration sociale) et aux questions de propriété et d'héritage. UN ويعتبر ذلك هاما بصورة خاصة بالنسبة للمؤشرات المتصلة بالفقر والعمالة والانتاجية - فضلا عن تلك المتصلة بالتنمية الاجتماعية )الصحة والتعليم والاندماج الاجتماعي( والممتلكات والملكية وشؤون اﻹرث.
    37. Convient que les avantages des techniques spatiales et de leurs applications retiendront tout particulièrement l'attention des conférences organisées au sein des Nations Unies pour traiter les problèmes mondiaux liés au développement social, économique et culturel et que l'utilisation des techniques spatiales au service des objectifs de ces conférences et aux fins de l'application de la Déclaration du Millénaire sera encouragée; UN 37 - توافق على ضرورة إبراز الفوائد المترتبة على تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها أمام المؤتمرات التي يجري تنظيمها داخل منظومة الأمم المتحدة لمعالجة القضايا العالمية المتصلة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، وعلى ضرورة التشجيع على استخدام تكنولوجيا الفضاء في تحقيق أهداف تلك المؤتمرات وتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية؛
    37. Convient que les avantages des techniques spatiales et de leurs applications retiendront tout particulièrement l'attention des conférences organisées au sein des Nations Unies pour traiter les problèmes mondiaux liés au développement social, économique et culturel et que l'utilisation des techniques spatiales au service des objectifs de ces conférences et aux fins de l'application de la Déclaration du Millénaire sera encouragée ; UN 37 - توافق على ضرورة إبراز الفوائد المترتبة على تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها أمام المؤتمرات التي يجري تنظيمها داخل منظومة الأمم المتحدة لمعالجة القضايا العالمية المتصلة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، وعلى ضرورة التشجيع على استخدام تكنولوجيا الفضاء في تحقيق أهداف تلك المؤتمرات وتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية؛
    L'assistance technique juridique est apportée dans le cadre de services consultatifs liés au développement social, aux statistiques, à la population, au genre dans le développement et au développement durable. UN وتقدم المساعدة التقنية القانونية عن طريق خدمات استشارية تتعلق بالتنمية الاجتماعية والإحصاءات والسكان والمنظور الجنساني في التنمية والتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد