De même, les décès liés au sida ont chuté de 18 % en Afrique australe au cours des 12 derniers mois. | UN | وانخفضت أيضا الوفيات المرتبطة بالإيدز بنسبة 18 في المائة في الجنوب الأفريقي في السنة الماضية. |
De même, les décès liés au sida ont chuté de 18% en Afrique australe au cours des 12 derniers mois. | UN | وانخفضت أيضاً الوفيات المرتبطة بالإيدز بنسبة 18 في المائة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى في السنة الماضية. |
Le taux de décès liés au sida est aussi variable. | UN | 10 - وتختلف أيضاً معدلات الوفيات المرتبطة بالإيدز. |
Le nombre des décès liés au sida et celui des nouvelles infections par le VIH ont eux aussi baissé. | UN | 36 - وتراجعت كذلك الوفيات المتصلة بالإيدز وعدد الذين أصيبوا حديثًا بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Au cours de la même année, 79 541 cas cumulés, 699 000 décès cumulés liés au sida ont été enregistrés et 687 000 orphelins du sida ont été dénombrés. | UN | وخلال نفس السنة، تم تسجيل 541 79 حالة و 000 699 وفاة مرتبطة بالإيدز و 000 687 يتيم من جراء الإيدز. |
Le nombre des décès liés au sida a également pu être divisé par deux. | UN | كما تم خفض عدد الوفيات المتعلقة بالإيدز بنسبة 50 في المائة. |
L'année dernière, nous avons dénombré moins de 200 décès liés au sida. | UN | وفي العام الماضي، كان لدينا أقل من 200 حالة وفاة بسبب الإيدز. |
Depuis, le nombre de décès liés au sida a baissé de 20 %. | UN | ومنذ ذلك الوقت انخفضت الوفيات المرتبطة بالإيدز بنسبة 20 في المائة. |
Les plus fortes baisses du nombre de décès liés au sida sont enregistrées dans les pays où le VIH a le plus d'ampleur. | UN | وتسجل البلدان الأشد تضررا من فيروس نقص المناعة البشرية أكبر انخفاض في معدلات الوفيات المرتبطة بالإيدز. |
L'expansion de la thérapie et de la prévention a permis de réduire de 25 % les décès liés au sida entre 2005 et 2011. | UN | وسمح توسيع نطاق العلاج والوقاية بتخفيض الوفيات المرتبطة بالإيدز بنسبة 25 في المائة بين عامي 2005 و 2011. |
Il y a une baisse croissante de nouvelles infections à VIH et des décès liés au sida. | UN | ولا يزال عدد الإصابات الجديدة بالفيروس والوفيات المرتبطة بالإيدز ينخفض باطراد. |
Fin 2000, on enregistrait 21,8 millions de décès liés au sida, dont 4,3 millions d'enfants et 9 millions de femmes. | UN | وبحلول نهاية عام 2000، كان عدد حالات الوفاة المرتبطة بالإيدز قد بلغ 21.8 مليون حالة، من بينها 4.3 ملايين حالة بين الأطفال و 9 ملايين حالة بين النساء. |
Même si les décès liés au sida sont en baisse dans l'ensemble, la mortalité due au VIH chez les adolescents a augmenté de 50 % depuis 2005. | UN | وبالرغم من أن الوفيات المرتبطة بالإيدز تنخفض عموما، فقد ازداد عدد الوفيات الناتجة عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين المراهقين بنسبة 50 في المائة منذ عام 2005. |
Le nombre de nouvelles infections à VIH et de décès liés au sida continue globalement de baisser, avec notamment des réductions considérables dans le nombre d'enfants nouvellement infectés par le VIH. | UN | فتراجع عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية والوفيات المرتبطة بالإيدز مستمر على الصعيد العالمي، مع تحقق انخفاضات مذهلة على وجه الخصوص في عدد الأطفال المصابين مؤخرا بالفيروس. |
En Afrique subsaharienne, le nombre des décès liés au sida a baissé de 39 % entre 2005 et 2013, et l'on estime à 4,8 millions le nombre des décès qui ont été évités depuis 1995. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، انخفض عدد الوفيات المتصلة بالإيدز بنسبة 39 في المائة في الفترة الممتدة بين عامي 2005 و 2013، مع تجنّب ما يقدّر بنحو 4.8 ملايين وفاة منذ عام 1995. |
Nous sommes pourtant bien conscients du fait que la Chine est un pays en développement et que son développement social et économique n'en est encore qu'à ses balbutiements. C'est pourquoi il n'est malheureusement pas possible d'accorder toute l'attention voulue aux problèmes liés au sida. | UN | بيد أننا ندرك تمام الإدراك أن الصين بلد نام وأن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية ما زالت في طور مبكر وبالتالي، لم تول العناية الكافية للمسائل المتصلة بالإيدز. |
Afin d'empêcher les décès liés au sida chez les adolescents, une attention particulière est nécessaire pour garantir la disponibilité et la promotion effective des options de services qui accueillent les jeunes. | UN | ولمنع حدوث وفيات مرتبطة بالإيدز لدى المراهقين، يجب التركيز بشدة على ضمان توافر خيارات بالنسبة إلى الخدمات المقدمة للشباب وترويجها بفعالية. |
Cependant, la plupart des décès liés au sida n'ont pas été enregistrés dans le système d'information sanitaire. | UN | إلا أن معظم الوفيات المتعلقة بالإيدز لم يتم تسجيلها في نظام المعلومات الصحية. |
La couverture antirétrovirale des populations sans ressources a décuplé en l'espace de cinq ans, ce qui a amené la première baisse du nombre annuel de décès liés au sida depuis la survenue de l'épidémie au début des années 80; | UN | وفي خمس سنوات فقط، زادت تغطية مضادات الفيروسات العكوسة في الظروف المحدودة الموارد عشرة أضعاف، مما أسفر عن أول انخفاض في عدد الوفيات السنوية بسبب الإيدز منذ التعرف على الوباء لأول مرة في أوائل الثمانينات؛ |
Durant la dernière décennie, les engagements nationaux et mondiaux ont permis de ralentir sensiblement la propagation du VIH et de réduire le nombre de décès liés au sida. | UN | 55 - وأدت الالتزامات الوطنية والعالمية، خلال العقد الأخير، إلى تقدم كبير في إبطاء انتشار الفيروس والحد من الوفيات الناجمة عن الإيدز. |
Cela a permis de réduire de 19 % le nombre de décès liés au sida au cours de la même période. | UN | وأدى هذا إلى انخفاض نسبته 19 في المائة في عدد الوفيات ذات الصلة بالإيدز خلال نفس الفترة. |
Au cours des sept dernières années, ce groupe d'âge est le seul pour lequel les décès liés au sida ont augmenté. | UN | وفي السنوات السبع الماضية، كانت الفئة العمرية 10-19 سنة هي الوحيدة التي ارتفعت فيها نسبة الوفيات المتصلة بمرض الإيدز. |
La dernière main est actuellement mise à un ensemble de directives sur l’application des procédures d’examen rapide à l’étude des comportements liés au sida. | UN | ٣٤١ - ويجري حاليا إدخال التنقيحات النهائية على مخطوطة لمجموعة المبادئ التوجيهية ﻹجراءات التقييم السريع المتعلقة بدراسة السلوك المتصل بمتلازمة نقص المناعة المكتسب. |
L'Afrique subsaharienne demeure la région la plus touchée, puisque c'est là que vivent 68 % de l'ensemble des personnes séropositives et que sont enregistrés 72 % des décès liés au sida. | UN | ولا تزال أفريقيا جنوب الصحراء أشد المناطق تضررا، حيث هناك 68 في المائة من مجموع عدد المصابين بالفيروس و 72 في المائة من حالات الوفيات الناشئة عن الإصابة بالإيدز. |