ويكيبيديا

    "liés aux produits de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتصلة بالسلع
        
    • المرتبطة بالسلع
        
    • المتعلقة بالسلع
        
    • ذات الصلة بالسلع
        
    Il est impératif que le sommet aborde les problèmes endémiques liés aux produits de base et favorise l'adoption de mesures en faveur de l'emploi universel. UN كما ينبغي لمؤتمر القمة أن يتصدى للمشاكل المزمنة المتصلة بالسلع وأن يعزز التدابير من أجل توسيع العمالة العالمية.
    Les deux organisations collaborent activement dans le domaine des données sur le commerce et de la gestion des risques liés aux produits de base, notamment en encourageant la création de bourses de produits. UN والتعاون قائم منذ أمد طويل في مجالي البيانات التجارية وإدارة المخاطر المتصلة بالسلع اﻷساسية عن طريق أمور منها على سبيل المثال تيسير قيام التبادل السلعي.
    2. Commerce international des biens et des services et problèmes liés aux produits de base UN ٢- التجارة الدولية في السلع والخدمات، والقضايا المتصلة بالسلع اﻷساسية
    Réinvestir les revenus tirés des produits de base et gérer les risques macroéconomiques liés aux produits de base 20 UN إعادة استعمال عائدات السلع الأساسية وإدارة المخاطر الكلية المرتبطة بالسلع الأساسية 18
    Réinvestir les revenus tirés des produits de base et gérer les risques macroéconomiques liés aux produits de base UN إعادة استعمال عائدات السلع الأساسية وإدارة المخاطر الكلية المرتبطة بالسلع الأساسية
    Il est également nécessaire d'élaborer une politique internationale à long terme pour résoudre les problèmes structurels liés aux produits de base. UN وتستدعي الحاجة أيضاً وضع سياسة دولية طويلة الأجل لمعالجة المشاكل الهيكلية المتعلقة بالسلع الأساسية.
    Dans ce contexte, il est essentiel de nouer des partenariats publicprivé solides, et de faire participer activement la société civile en vue de résoudre les problèmes de développement liés aux produits de base. UN وفي هذا السياق، تُعتبر الشراكات القوية بين القطاعين العام والخاص، فضلاً عن المشاركة النشطة للمجتمع المدني، من الأمور البالغة الأهمية لمعالجة مشاكل التنمية ذات الصلة بالسلع الأساسية.
    Le problème du fardeau de la dette n'est pas encore résolu, l'aide publique au développement n'a pas atteint les niveaux convenus au plan international et les problèmes liés aux produits de base n'ont pas reçu l'attention qu'ils méritent. UN ومشكلة عبء الدين لم تلق حلاَّ حتى الآن، والمساعدة الإنمائية الرسمية لم تصل إلى المستويات المتوخاة على الصعيد الدولي، والمصاعب المتصلة بالسلع الأولية لم تحظ بما تستحقه من اهتمام.
    La CNUCED ayant reçu un mandat important relatif aux produits de base, elle continuera à s'efforcer de définir, de formuler et d'appliquer de nouvelles manières d'envisager les problèmes de développement liés aux produits de base. UN وقالت إن الولاية الطموحة للأونكتاد فيما يتصل بالسلع الأساسية جديرة بالثناء، وهي تسعى إلى تحديد وصياغة وتنفيذ نهج جديدة للسياسة الخاصة بمشاكل التنمية المتصلة بالسلع الأساسية.
    Les travaux de la CNUCED dans ce domaine avaient été remarquables, notamment les initiatives portant sur la gestion des risques liés aux produits de base et la mise en place de mécanismes de financement novateurs. UN وأشاد بالأونكتاد على ما يضطلع به من عمل في هذا المجال، بما في ذلك مبادراته في معالجة مسائل إدارة المخاطر المتصلة بالسلع الأساسية وآليات التمويل الابتكارية.
    Aujourd'hui, plus de quarante ans après, les enjeux du commerce et du développement liés aux produits de base sont plus pertinents que jamais, en dépit des progrès accomplis récemment. UN واليوم وبعد انقضاء ما يزيد على 40 عاماً، فإن التحديات التجارية والإنمائية المتصلة بالسلع الأساسية لا تزال على ذات القدر من الأهمية، على الرغم من بعض التقدم الذي أُحرز مؤخراً.
    f) Apporter un soutien à la promotion et au développement des industries reposant sur les ressources locales, y compris les services liés aux produits de base; UN )و( توفير الدعم لتعزيز وتنمية الصناعات القائمة على الموارد بما في ذلك أنشطة الخدمات المتصلة بالسلع اﻷساسية؛
    e) Module 5. La gestion et le financement des risques liés aux produits de base. UN (ﻫ) الوحدة 5- إدارة وتمويل المخاطر المتصلة بالسلع الأساسية.
    La CNUCED s'emploiera comme par le passé à contribuer à la recherche, à l'élaboration et à la mise en œuvre de nouvelles orientations visant à régler les problèmes de développement liés aux produits de base. UN 38 - وسيواصل الأونكتاد تكريس الجهود للإسهام في تحديد وتصميم وتنفيذ نهُج السياسات الجديدة إزاء المشاكل الإنمائية المتصلة بالسلع الأساسية.
    c) Contribuer à l'établissement de partenariats multipartites efficaces en vue de concevoir des approches novatrices pour résoudre les problèmes liés aux produits de base. UN (ج) المساهمة في بناء شراكات فعالة بين أصحاب مصلحة متعددين بهدف تحديد النهوج الابتكارية لحل المشاكل المتصلة بالسلع الأساسية؛
    35. En ce qui concerne la gestion des risques liés aux produits de base, des financements et de l'énergie, la septième et la huitième Conférences africaines sur le commerce et le financement dans les secteurs pétrolier et gazier se sont tenues en 2003 et 2004 à Luanda (Angola) (21 et 23 mai 2003) et à Marrakech (Maroc) (2730 avril 2004). UN 35- وفي مجال إدارة المخاطر المتصلة بالسلع الأساسية ومجالي التمويل والطاقة، عقد في لواندا بأنغولا في الفترة من 20 إلى 23 أيار/مايو 2003 وفي مراكش بالمغرب في الفترة من 27 إلى 30 نيسان/أبريل 2004 على التوالي المؤتمران الأفريقيان السابع والثامن بشأن التجارة والمالية في مجالي النفط والغاز.
    21. Le dialogue régulier et la formation de consensus internationaux concernant l'action publique sont aussi nécessaires pour traiter des problèmes et des questions liés aux produits de base. UN 21- ويلزم أيضاً إجراء حوار منتظم وبناء توافق في الآراء على المستوى الدولي بشأن إجراءات السياسة العامة للتعامل مع المشاكل والقضايا المرتبطة بالسلع الأساسية.
    21. Le dialogue régulier et la formation de consensus internationaux concernant l'action publique sont aussi nécessaires pour traiter des problèmes et des questions liés aux produits de base. UN 21- ويلزم أيضاً إجراء حوار دولي منتظم وبناء توافق في الآراء على المستوى الدولي بشأن إجراءات السياسة العامة للتعامل مع المشاكل والقضايا المرتبطة بالسلع الأساسية.
    La CNUCED devrait poursuivre ses efforts pour intégrer l'Initiative globale sur les produits de base, une contribution concrète de la société civile conçue dans un esprit stratégique afin de résoudre les problèmes liés aux produits de base. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل بذل جهوده لإدماج المبادرة العالمية بشأن السلع الأساسية، وهذه المبادرة هي إسهام ملموس ذو توجه استراتيجي من قبل المجتمع المدني في المشاكل المتعلقة بالسلع الأساسية.
    c) Contribuer à l'établissement de partenariats multipartites efficaces en vue de concevoir des approches novatrices pour résoudre les problèmes liés aux produits de base. UN (ج) الإسهام في إقامة مشاركات فعالة بين أصحاب مصلحة متعددين من أجل تحديد نهج مبتكرة لحل المشكلات المتعلقة بالسلع الأساسية.
    8. Conformément à l'alinéa c du paragraphe 93 de l'Accord d'Accra, la CNUCED a contribué à l'établissement de partenariats multipartites efficaces en vue de concevoir des approches novatrices pour résoudre les problèmes liés aux produits de base. UN 8- وساهم الأونكتاد، عملاً بالفقرة 90(ج) من اتفاق أكرا، في إقامة شراكات فعالة مع أصحاب مصلحة متعددين بغية تحديد النُهُج المبتكرة لحل المشاكل ذات الصلة بالسلع الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد