liaisons téléphoniques rurales, 2 lignes | UN | وصلات هاتفية للمناطق الريفية، خطان |
liaisons téléphoniques rurales | UN | وصلات هاتفية ريفية |
:: Exploitation et entretien de 80 liaisons téléphoniques rurales à haute fréquence (HF), 2 994 à très haute fréquence (VHF) et 26 à ultra-haute fréquence (UHF) | UN | :: دعم وصيانة 80 وصلة هاتفية ريفية تعمل بالتردد العالي و 994 2 بالتردد العالي جدا و 26 بالتردد فوق العالي |
liaisons téléphoniques rurales à ultra-haute fréquence (UHF) | UN | وصلة هاتفية ريفية تعمل بالتردد فوق العالي |
La situation s'est améliorée en matière de liaisons téléphoniques et de télécommunications. | UN | وقد تحسّنت حالة الاتصالات الهاتفية والاتصالات اللاسلكية. |
Les liaisons téléphoniques internationales sont réduites à leur plus simple expression mais une solution provisoire limitée utilisant des systèmes à satellite très coûteux sera bientôt mise en place. | UN | أما الوصلات الهاتفية الدولية فهي متدنية حاليا، ولكن سيطبق قريبا حل مؤقت محدود باستخدام وصلات ساتلية عالية التكلفة. |
liaisons téléphoniques en campagne | UN | وصلات هاتفية للمناطق الريفية |
liaisons téléphoniques rurales | UN | وصلات هاتفية للمناطق الريفية |
liaisons téléphoniques de campagne | UN | وصلات هاتفية ريفية |
liaisons téléphoniques rurales | UN | وصلات هاتفية ريفية |
liaisons téléphoniques rurales | UN | وصلات هاتفية ريفية |
liaisons téléphoniques rurales | UN | وصلات هاتفية للمناطق الريفية |
Entretien de 23 faisceaux hertziens à hyperfréquences et de 20 liaisons téléphoniques rurales dans 47 localités | UN | صيانة 23 وصلة بالموجات المتناهية القصر، و 20 وصلة هاتفية ريفية في 47 موقعاً |
liaisons téléphoniques rurales à ultra-haute fréquence (UHF) | UN | وصلة هاتفية ريفية تعمل بالتردد فوق العالي |
18. Un système automatique et plus étoffé de liaisons téléphoniques entre les parties nord et sud de Chypre a été inauguré le 4 mai à l'hôtel Ledra Palace. | UN | ٨١ - وفي ٤ أيار/ مايو، تم في فندق ليدرا بالاس تدشين وصلة هاتفية آلية وموسعة بين الجزأين الشمالي والجنوبي من قبرص. |
liaisons téléphoniques rurales (2 lignes) | UN | وصلة هاتفية ريفية، خطان معدات متنوعة |
Elles sont convenues de rétablir certaines liaisons téléphoniques directes après plus de six mois d'interruption. | UN | واتفق كلا الجانبين على إعادة إقامة الاتصالات الهاتفية المباشرة بعد انقطاع دام أكثر من نصف عام. |
Des questions telles que le rétablissement des liaisons téléphoniques entre Zagreb et Belgrade ont aussi été débattues. | UN | ونوقشت ايضا مواضيع مثل إعادة الوصلات الهاتفية بين زغرب وبلغراد. |
Le Gouvernement kényen a accepté en mai 1998 de négocier avec le PNUE la question de l’extension des services du système Mercure en vue d’y inclure les liaisons téléphoniques et l’accès au système Mercure par tous les organismes de l’ONU présents à Nairobi. | UN | وقد وافقت حكومة كينيا في أيار/ مايو ٨٩٩١ على التفاوض مع البرنامج بشأن مسألة توسيع نطاق خدمات ميركور لتشمل الهاتف الصوتي وإتاحة سبل الوصول اﻷخرى إلى شبكة ميركور أمام جميع وكالات اﻷمم المتحدة في نيروبي. |
86. La détérioration des liaisons téléphoniques interentités a continué d'entraver les communications. | UN | ٨٦ - وما فتئ تدهور خطوط الاتصال الهاتفي بين الكيانات يعوق الاتصالات. |
b) 290 000 dollars pour les frais de communication engagés par le Département au Siège (courrier électronique, liaisons téléphoniques interurbaines et internationales, etc.). | UN | )ب( ٠٠٠ ٢٩٠ دولار للاتصالات التي من قبيل البريد الالكتروني، والمكالمات الهاتفية الخارجية وغير ذلك من الاتصالات التي تحتاجها الادارة في المقر. |
:: Maintenance de réseaux de communication et d'information entre les missions de maintien de la paix et le Siège (liaisons téléphoniques, vidéo et informatiques) | UN | :: صيانة الشبكات العالمية للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات الخاصة ببعثات حفظ السلام والمقر، بما في ذلك توفير شبكة عالمية للصوت والفيديو والبيانات |
Ce jour-là, vers 17 heures, toutes les liaisons téléphoniques à Kosovska Mitrovica et dans la ville contiguë, de population serbe, de Zvecan, ont été coupées et, à 20 heures, la KFOR a dressé un barrage sur la route Kosovska Mitrovica-Zvecan pour empêcher les Serbes de Zvecan d'aider leurs camarades serbes à repousser cette attaque. | UN | فحوالي الساعة ٠٠/١٧ من ذلك اليوم، قُطعت جميع خطوط الهاتف في كوسوفسكا ميتروفيتشا وفي مدينة زفيتشان المجاورة التي يسكنها الصرب، وفي الساعة ٠٠/٢٠، قطعت قوة كوسوفو الطريق بين كوسوفسكا ميتروفيتشا وزفيتشان من أجل منع صرب مدينة زفيتشان من مساعدة مواطنيهم من صرب كوسوفسكا ميتروفيتشا على صد الهجوم. |
iv) Des liaisons hertziennes et des liaisons téléphoniques rurales entre le quartier général de la force et les postes de commandement des secteurs et compagnies; | UN | ' ٤ ' وصلات بالموجات الدقيقة ووصلات هاتفية ريفية بين مقر قيادة القوة ومقار القطاعات والسرايا؛ |
On a besoin de liaisons téléphoniques rurales pour équiper en lignes téléphoniques les sites reculés. | UN | ومن المطلوب تأمين وصلات للاتصالات الهاتفية في المناطق الريفية لتوسيع نطاق المرافق الهاتفية إلى اﻷماكن النائية. |
Assurer les liaisons téléphoniques et télégraphiques longue distance et diffuser les programmes de télévision sur le réseau Orbita | UN | تأمين الاتصالات اللاسلكية الهاتفية والبرقية وبث البرامج التلفزيونية على محطات شبكة " أربيتا " |
:: Maintenance des réseaux de transmission et des réseaux informatiques des missions de maintien de la paix et du Siège (90 liaisons téléphoniques, vidéo et informatique par satellite) | UN | :: صيانة الشبكات العالمية للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات لبعثات حفظ السلام والمقر، بما في ذلك 90 رابطا ساتليا لتوفير شبكة عالمية للصوت والفيديو والبيانات |