ويكيبيديا

    "libéralisation financière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التحرير المالي
        
    • التحرر المالي
        
    • تحرير القطاع المالي
        
    • القيود المالية
        
    • والتحرير المالي
        
    • تحرير السياسات المالية
        
    • تحرير مالي
        
    • للتحرير المالي
        
    La Thaïlande a appris que la libéralisation financière exige un très haut degré de discipline des secteurs tant public que privé. UN وقد تعلمت تايلند أن التحرير المالي يتطلب درجة عالية من الانضبـاط في كل من القـطاعين العام والخاص.
    Pour diverses raisons, la libéralisation financière a provoqué, dans de nombreux pays à revenu intermédiaire, une expansion massive de l'endettement public et privé. UN ولعدد من اﻷسباب، أدى التحرير المالي في كثير من البلدان المتوسطة الدخل إلى حدوث توسع هائل في الديون العامة والخاصة.
    La libéralisation financière ne modifiera pas ces facteurs et par conséquent le secteur financier informel subsistera, même s’il peut devenir plus petit. UN ولن يغير التحرير المالي هذه الحقائق، ولذلك سيظل القطاع المالي غير الرسمي قائما وإن كان يمكن أن يتضاءل.
    La libéralisation financière a ainsi accentué l’instabilité des revenus et de l’emploi. UN ومن ثم، فإن التحرر المالي قد زاد من اختلال اﻹيرادات والعمالة
    Il a été généralement reconnu que la libéralisation du commerce devait précéder la libéralisation financière intérieure, laquelle serait suivie de la libéralisation du compte de capital. UN واتُفق عموما على أن تحرير التجارة ينبغي أن يسبق تحرير القطاع المالي الداخلي، على أن يعقب ذلك تحرير حسابات رأس المال.
    Il reste que l'ouverture des marchés et la libéralisation financière ne perdureront qu'à condition que la mondialisation gagne en ampleur et que les bienfaits en soient plus équitablement répartis. UN ولكن استمرار الدعم للأسواق المفتوحة ولتخفيف القيود المالية أمر يتوقف على جعل العولمة أكثر شمولا وعلى نشر فوائدها على نحو أكثر إنصافا.
    Les réformes du secteur financier englobaient la libéralisation du commerce des services financiers et la libéralisation financière. UN وتضمنت إصلاحات القطاع المالي تحرير التجارة في الخدمات المالية والتحرير المالي.
    Les liens entre libéralisation financière, flux financiers et développement économique demeurent un sujet de polémique entre les économistes. UN ولا تزال الروابط بين التحرير المالي والتدفقات المالية والتنمية الاقتصادية مجال نقاش مثير للجدل بين الخبراء الاقتصاديين.
    Au niveau national, la libéralisation financière était censée améliorer l'allocation des ressources rares et ainsi promouvoir l'investissement et la croissance. UN وعلى الصعيد الوطني، كان من المفترض أن يعمل التحرير المالي على تحسين تخصيص الموارد الشحيحة، وبالتالي تشجيع الاستثمار والنمو.
    Cependant, il n'existe pas de preuve incontestable d'une croissance économique plus rapide dans les pays qui ont adopté la libéralisation financière. UN بيد أنه لا توجد أية أدلة واضحة على تسجيل نمو اقتصادي أسرع في البلدان التي انتهجت التحرير المالي.
    Pendant ce temps, la libéralisation financière a entraîné une augmentation du volume des transactions financières, qui a eu pour effet d'augmenter le nombre des intermédiaires, qui tous demandent une part de la rente financière. UN وفي تلك الأثناء، أدى التحرير المالي إلى إغراق مالي تسبب في زيادة مستويات الوساطة ومطالبات الريع المالي المقابلة لها.
    La libéralisation financière a réduit, sans l'éliminer, la portée de ces politiques et de ces institutions financières. UN وقد حدّ التحرير المالي من تلك السياسات المالية والمؤسسات - إن لم يكن قضى عليها.
    Par son Accord sur les services financiers, l'OMC a aidé à promouvoir la libéralisation financière internationale. UN وساعدت منظمة التجارة العالمية، بواسطة اتفاقها المتعلق بالخدمات المالية، على تشجع التحرير المالي الدولي.
    La libéralisation financière a accentué les risques et provoqué une sortie nette de capitaux des pays en développement. UN وقد أدى التحرير المالي إلى تزايد المخاطر، وكذلك إلى تدفق صاف لرأس المال من البلدان النامية إلى الخارج.
    La libéralisation financière devait être compatible avec le niveau de développement des pays considérés. UN وأعرب عن الرأي القائل بأن التحرر المالي يتعين أن يتمشى مع مستوى التنمية في البلدان المعنية.
    En résumé, les mécanismes de régulation financière en Thaïlande n’avaient pas su répondre aux exigences liées à la complexité croissante de ses marchés financiers et à leur intégration dans l’économie internationale résultant de la libéralisation financière. UN وموجز القول، إن نظام اللوائح المالية في تايلند لم يتمشﱠ مع مقتضيات التعقيد المتزايد واﻹدماج الدولي ﻷسواقها المالية نتيجة التحرر المالي.
    La libéralisation financière a déclenché un débordement de flux de capitaux privés transfrontières, ce qui a ajouté une dimension au concept d'intégration et d'interdépendance internationales. UN وأطلق التحرر المالي سيلا من تدفقات رأس المال الخاص عبر الحدود الوطنية، مما أضاف بعدا جديدا لمفهومي التكامل والترابط الدوليين.
    Selon certains participants, la libéralisation financière non accompagnée d'une réglementation efficace avait été une source majeure d'instabilité, même si les avis étaient plus partagés sur le point de savoir si les coûts de cette libéralisation l'emportaient sur les avantages. UN ويرى البعض أن تحرير القطاع المالي دون وجود تنظيم فعال شكّل مصدراً رئيسياً لعدم الاستقرار، وإن تباينت الآراء بشأن معرفة ما إذا كانت تكاليف التحرير المالي أكثر من فوائده.
    Selon certains participants, la libéralisation financière non accompagnée d'une réglementation efficace avait été une source majeure d'instabilité, même si les avis étaient plus partagés sur le point de savoir si les coûts de cette libéralisation l'emportaient sur les avantages. UN ويرى البعض أن تحرير القطاع المالي دون وجود تنظيم فعال شكّل مصدراً رئيسياً لعدم الاستقرار، وإن تباينت الآراء بشأن معرفة ما إذا كانت تكاليف التحرير المالي أكثر من فوائده.
    Le chapitre consacré à la récente crise en Asie du Sud-Est recense les erreurs commises lors du processus de libéralisation financière qui a conduit à la crise, et analyse l’effet de contagion qui a gagné les autres pays. UN ويتضمن هذا الكتاب فصلا عن اﻷزمة اﻷخيرة في جنوب شرق آسيا، يحدد أخطاء السياسات المرتكبة في تخفيف القيود المالية التي أدت إلى هذه اﻷزمة، واﻷثر في البلدان اﻷخرى.
    Le chapitre consacré à la récente crise en Asie du Sud-Est recense les erreurs commises lors du processus de libéralisation financière qui ont conduit à la crise, et analyse l’effet de contagion qui a gagné les autres pays. UN ويتضمن الكتاب فصلا عن اﻷزمة القريبة العهد في جنوب شرق آسيا، يحدد أخطاء السياسات المرتكبة في تخفيف القيود المالية التي أدت إلى اﻷزمة، ويناقش اﻷثر المتخلف في البلدان اﻷخرى.
    Il importe en particulier de faire le bilan des réformes économiques telles que la privatisation des services publics (énergie, télécommunications et transports), la libéralisation financière et la modification du système fiscal. UN وعلى وجه الخصوص ثمة حاجة إلى تقييم إصلاح السياسات الاقتصادية مثل تحويل الخدمات العامة إلى القطاع الخاص (الطاقة والاتصالات والنقل) والتحرير المالي والتغيير في النظام المالي والضريبي.
    L'expérience de la crise économique mondiale due à la libéralisation financière et à la déréglementation du secteur financier illustre bien ce qui pourrait arriver au marché mondial du carbone. UN وتبين التجربة المستمدة من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، التي نتجت عن تحرير السياسات المالية والتحرير من القوانين والنظم في القطاع المالي، أن هذا قد يحدث لسوق الكربون العالمية.
    Un programme de libéralisation financière fondé sur le marché a été entrepris au début de 1998. UN وفي مطلع عام 1998، استهل برنامج تحرير مالي شامل يعتمد على السوق.
    La vitesse de la libéralisation financière a dissocié la finance du commerce international et de l'investissement. UN فالخطى السريعة للتحرير المالي فصلت التمويل عن التجارة والاستثمار الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد