ويكيبيديا

    "libéralisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الليبرالية
        
    • التحررية
        
    • ليبرالية
        
    • أشكال التحرير
        
    • التحرر الاقتصادي
        
    Moldova a dit sa détermination à bâtir une société multiethnique harmonieuse, fondée sur les principes du libéralisme et du pluralisme ethniques et linguistiques. UN وقد أعلنت مولدوفا عن عزمها على بناء مجتمع متعدد الأعراق ومنسجم، يقوم على مبادئ الليبرالية والتعددية العرقية واللغوية.
    Cette façon de voir les choses a, au Mexique, pour nom libéralisme social. UN وفي المكسيك، يطلق على هذا النهج الليبرالية الاجتماعية.
    Cette prise de conscience est le fruit de l'affrontement des idées issues du libéralisme et du socialisme sur la question des droits de l'homme. UN وقد نتج هذا الفهم عن تصادم اﻷفكار بين الليبرالية والاشتراكية حيثما تعلقا بقضية حقوق اﻹنسان.
    Le libéralisme a cédé la place au protectionnisme. UN وحلت النزعة الحمائية محل النزعة الليبرالية.
    L'un des éléments constitutifs du principe de la primauté du droit et du libéralisme est la protection des droits de l'homme. UN وحماية حقوق الإنسان هي إحدى الجزئيات المكوِّنة لسيادة القانون والمبادئ الليبرالية.
    En tant qu'État nouvellement indépendant qui s'est engagé encore très récemment sur la voie de la démocratie, l'Azerbaïdjan voit dans cette question l'un des moyens de renforcer les principes de libéralisme et de transparence. UN وأذربيجان، بوصفها دولة مستقلة حديثا تسير على درب الديمقراطية، تعتبر حرية اﻹعلام أداة لتعزيز مبادئ الليبرالية والشفافية.
    Les prescriptions du libéralisme, de la privatisation et des économies de marché n'ont rien fait d'autre que de générer la pauvreté, l'exclusion, la faim et la marginalisation. UN ولم تحقق مقتضيات الليبرالية والخصخصة والاقتصاد القائم على السوق سوى توليد الفقر والاستبعاد والجوع والتهميش.
    A partir de l'instauration du libéralisme économique engagée depuis deux décennies, le pays a connu une augmentation de sa croissance économique avec un taux de 9,8 % en 2003 et de 7,2 % en 2008. UN وقد شهد البلد، بعد بدء مرحلة الليبرالية الاقتصادية التي شُرع فيها منذ عقدين، ارتفاعاً في نموه الاقتصادي بمعدل 9.8 في المائة في عام 2003 و7.2 في المائة في عام 2008.
    Après que vous ayez manqué tous ses Leap Day, elle a commencé à s'intéresser au libéralisme. Open Subtitles بعد أن فوت أنت كل أعياد يوم 29 فبراير بدأت هى في تجريب الليبرالية
    Nous espérons cependant que le fil du libéralisme qui passe par ces nouveaux instruments ne se nouera pas pour suffoquer ceux d'entre nous qui n'avons pas été avantagés dès le départ. UN مع ذلك، يحدونا اﻷمل في ألا يصبح خيط الليبرالية الذي يربط هذه الصكوك الجديدة حبلا تخنق عقدته هؤلاء منا الذين لم يكونوا من السباقين.
    Cette nouvelle dynamique fait appel au secteur privé, et la Tunisie a opté pour le libéralisme économique, condition essentielle de la réussite du développement et de sa participation à l'activité économique mondiale. UN وهذه الدينامية الجديدة تقتضي مشاركة القطاع الخاص، وقد اختارت طريق الليبرالية الاقتصادية واعتبرته شرطا أساسيا لنجاح عملية التنمية ولمشاركتها في النشاط الاقتصادي العالمي.
    291. Barrios fut nommé gouverneur de Quetzaltenango et se rendit compte très rapidement que pour instaurer le libéralisme dans cette province il fallait briser l'influence qu'y exerçaient les jésuites. UN ١٩٢- وعين باريوس حاكما لكيتزيلتينانغو، وسرعان ما اتضح له أنه يتوجب عليه أن يكسر تأثير اﻵباء اليسوعيين في تلك المنطقة إذا ما رغب في أن تستقر الليبرالية.
    Barrios fut certainement un bon président, bien qu'il exerça des pouvoirs dictatoriaux, mais il n'était pas meilleur négociateur sur le terrain diplomatique que son représentant Montúfar, une des personnalités les plus éminentes du libéralisme guatémaltèque. UN وكان باريوس، دون شك، رئيساً جيداً حتى وإن كان يتمتع بسلطات طاغية؛ ولكنه لم يكن في ميدان السلك الدبلوماسي مفاوضا أفضل من وزيره مونتوفار الذي كان احدى الشخصيات البارزة في الليبرالية الغواتيمالية.
    La réaction conservatrice fut facilement maîtrisée, mais il fallut également démontrer que le libéralisme était prêt à continuer de mettre en oeuvre les idées de son fondateur, et l'archevêque Ricardo Casanova y Estrada dut s'exiler. UN وتم التحكم بسهولة بالرجعية المحافظة ولكن كان من الضروري أيضا إثبات أن الليبرالية مستعدة لتحمل التوجيهات التي وضعها مؤسسها، واستوجب اﻷمر نفي رئيس اﻷساقفة دون ريكاردو كازانوفا إي استرادا.
    A la suite de l'adoption du Programme d'ajustement structurel signé en 1989 avec le FMI et la Banque mondiale, le Bénin a adopté une nouvelle philosophie économique fondée sur le libéralisme. UN وبعد اعتماد برنامج التكيف الهيكلي الذي وُقﱢع عليه في عام ٩٨٩١ مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، اعتمدت بنن فلسفة اقتصادية جديدة تقوم على الليبرالية.
    On souligne l'importance de l'orthodoxie économique, en particulier du libéralisme économique, de la non-discrimination et de l'ajustement. UN ويجري التأكيد بصفة خاصة على أهمية الاقتداء بالصيغة الاقتصادية الكلاسيكية، ولا سيما الليبرالية الاقتصادية وعدم التمييز والتكيف.
    La réalité de la mondialisation en cours ne s'accorde guère avec les principes théoriques du libéralisme économique et favorise en fait les pays riches au détriment des pays pauvres. UN وحقيقة موجة العولمة الحالية لا تنسجم مع المبادئ النظرية للسوق الحرة الليبرالية وهي موجة تحابي في الواقع البلدان الثرية على حساب البلدان الفقيرة.
    Bien évidemment ce phénomène a suscité une certaine préoccupation et la méfiance chez plus d’un vu que les services offerts sont essentiellement des services de sécurité, secteur qui, dans les États modernes imprégnés des principes du libéralisme du XVIIIe et du XIXe siècle, est du ressort exclusif de L’État, dont il est une expression de la souveraineté. UN وبالطبع، أدى هذا إلى قدر كبير من القلق والارتياب ﻷن أهم الحكومات التي تقدمها تلك الشركات في الواقع هي اﻷمن الذي ينبغي أن يكون طبقا للنظرية الحديثة للدولة، المستمدة من الليبرالية السائدة في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر، من اختصاص الدولة وحدها لكونه تعبيرا عن سيادتها.
    Le protectionnisme s'installe sous toutes ses formes sur les marchés des pays du Nord tandis que le libéralisme devient une exigence pour les pays en développement. UN ففي حين تتمتع بلدان الشمال في أسواقها، بالحمائية بجميع أشكالها، تصبح التحررية اشتراطا بالنسبة للبلدان النامية.
    La mentalité mondialiste promouvoit le libre échange et un libéralisme économique de plus en plus développé. Open Subtitles عقلية العالم تتجه نحو تجارة عالمية حرة وزيادة ليبرالية السوق
    Plusieurs participants ont indiqué que les mesures visant à promouvoir l'investissement ne devraient pas prendre la forme du libéralisme caractérisé. UN 83 - وأشار عدة مشاركين إلى أن تدابير تشجيع الاستثمارات ينبغي ألا تتخذ شكلا من أشكال التحرير المطلق.
    Ni la fin de la guerre froide ni la nouvelle poussée du libéralisme économique n'ont diminué l'engagement de Sri Lanka en faveur des principes des non-alignés. UN إن انتهاء الحرب الباردة والزخم الجديد نحو التحرر الاقتصادي لم ينقصا بأي شكل من اﻷشكال التزام سري لانكا بمبادئ عدم الانحياز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد