ويكيبيديا

    "libérer sans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالإفراج دون
        
    • الإفراج دون
        
    • الإفراج غير
        
    • تفرج دون
        
    • للإفراج دون
        
    Ils estiment qu'il est temps que les deux parties honorent l'obligation qui leur incombe en vertu du droit humanitaire international de libérer sans nouveau retard toutes les personnes qu'elles détiennent depuis le début du conflit. UN وهم يعتقدون أن الأوان قد حان لكي يتقيد كلا الطرفين بالتزامهما بموجب القانون الإنساني الدولي بالإفراج دون مزيد من الإبطاء عن جميع المعتقلين منذ نشوب الصراع.
    Timor-Leste veut espérer que toutes les parties prenantes coopéreront pleinement en ce qui concerne cette question avec le Secrétaire général et son prochain Envoyé personnel, respecteront leur attachement aux droits de l'homme et honoreront les obligations qui leur incombent en vertu du droit international de libérer, sans autre délai, toutes les personnes détenues depuis le début du conflit. UN وتأمل تيمور - ليشتي في أن يتعاون جميع الأطراف بصورة كاملة في هذه المسألة مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي القادم، واحترام التزاماتها بالنسبة لحقوق الإنسان، والامتثال لتعهداتها بموجب القانون الدولي بالإفراج دون مزيد من الإبطاء عن جميع أولئك المحتجزين منذ بدء النزاع.
    8. Invite les parties à coopérer avec le Comité international de la Croix-Rouge dans ses efforts visant à régler le problème des personnes portées disparues et les engage à honorer l'obligation qui leur incombe, en vertu du droit international humanitaire, de libérer sans plus tarder toutes les personnes qu'elles détiennent depuis le début du conflit; UN 8 - تهيب بالطرفين التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في جهودها الرامية إلى حل مشكلة مصير الأشخاص الذين اعتبروا مفقودين، وتهيب بالطرفين الامتثال لالتزاماتهما بموجب القانون الإنساني الدولي بالإفراج دون مزيد من التأخير عن جميع المحتجزين منذ بداية الصراع؛
    v) libérer sans condition toutes les personnes qui ont été placées en détention pour s'être réunies pacifiquement ou pour avoir exprimé pacifiquement leurs opinions politiques; UN `5` الإفراج دون قيد أو شرط عن جميع الأشخاص الذين احتُجزوا بسبب التجمع السلمي أو التعبير السلمي عن معتقداتهم السياسية؛
    J'espère sincèrement que les membres du Conseil se joindront à moi une fois de plus pour demander instamment au Front POLISARIO de libérer sans plus tarder tous les prisonniers de guerre restants. UN ويحدوني أمل صادق في أن يضم أعضاء المجلس صوتهم مرة أخرى إلى في صوتي حث جبهة البوليساريو على الإفراج دون مزيد من الإبطاء عن جميع أسرى الحرب المتبقين.
    Pour qu'il soit possible d'instaurer la confiance, le Gouvernement doit au préalable ouvrir les portes des prisons et libérer sans condition toutes les personnes emprisonnées pour délit d'opinion ou de façon arbitraire. UN ورأت أن الشرط الأول لبناء الثقة هو وجوب فتح الحكومة لأبواب السجون وكفالة الإفراج غير المشروط عن جميع سجناء الضمير والمحتجزين تعسفا.
    8. Invite les parties à coopérer avec le Comité international de la Croix-Rouge dans ses efforts visant à régler le problème des personnes portées disparues et les engage à honorer l'obligation qui leur incombe, en vertu du droit international humanitaire, de libérer sans plus tarder toutes les personnes qu'elles détiennent depuis le début du conflit ; UN 8 - تهيب بالطرفين التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في جهودها الرامية إلى حل مشكلة مصير الأشخاص الذين اعتبروا مفقودين، وتهيب بالطرفين الامتثال لالتزاماتهما بموجب القانون الإنساني الدولي بالإفراج دون مزيد من التأخير عن جميع المحتجزين منذ بداية الصراع؛
    7. Invite les parties à coopérer avec le Comité international de la Croix-Rouge dans ses efforts visant à régler le problème du sort des personnes portées disparues, et les engage à honorer l'obligation qui leur incombe, en vertu du droit international humanitaire, de libérer sans plus tarder toutes les personnes qu'elles détiennent depuis le début du conflit; UN 7- تطلب إلى الطرفين التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في ما تبذله من جهود لحل مشكلة مصير الأشخاص الذين اعتبروا مفقودين، وتهيب بالطرفين الامتثال لالتزامهما، بموجب القانون الدولي الإنساني، بالإفراج دون مزيد من التأخير عن جميع المحتجزين لديهما منذ بداية النزاع؛
    8. Invite les parties à coopérer avec le Comité international de la Croix-Rouge dans ses efforts visant à régler le problème du sort des personnes portées disparues et les engage à honorer l'obligation qui leur incombe, en vertu du droit international humanitaire, de libérer sans plus tarder toutes les personnes qu'elles détiennent depuis le début du conflit; UN " 8 - تطلب إلى الطرفين التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لحل مشكلة مصير الأشخاص الذين اعتبروا مفقودين، وتدعو الطرفين إلى الامتثال لالتزاماتهما بموجب القانون الإنساني الدولي بالإفراج دون أي تأخير عن جميع المحتجزين لديهما منذ بداية الصراع؛
    7. Invite les parties à coopérer avec le Comité international de la Croix-Rouge dans ses efforts visant à régler le problème du sort des personnes portées disparues et les engage à honorer l'obligation qui leur incombe, en vertu du droit international humanitaire, de libérer sans plus tarder toutes les personnes qu'elles détiennent depuis le début du conflit; UN 7 - تطلب إلى الأطراف التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لحل مشكلة مصير الأشخاص الذين اعتبروا مفقودين، وتهيب بالطرفين الامتثال لالتزاماتهما بموجب القانون الإنساني الدولي بالإفراج دون أي تأخير عن جميع المحتجزين لديهما منذ بداية الصراع؛
    7. Invite les parties à coopérer avec le Comité international de la Croix-Rouge dans ses efforts visant à régler le problème du sort des personnes portées disparues et les engage à honorer l'obligation qui leur incombe, en vertu du droit international humanitaire, de libérer sans plus tarder toutes les personnes qu'elles détiennent depuis le début du conflit ; UN 7 - تهيب بالأطراف إلى التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لحل مشكلة مصير الأشخاص الذين اعتبروا مفقودين، وتهيب بالطرفين إلى الامتثال لالتزاماتهما بموجب القانون الإنساني الدولي بالإفراج دون أي تأخير عن جميع المحتجزين لديهما منذ بداية الصراع؛
    11. Invite les parties à coopérer avec le Comité international de la Croix-Rouge à ses efforts visant à régler le problème du sort des personnes portées disparues et les engage à honorer l'obligation qui leur incombe, en vertu du droit international humanitaire, de libérer sans plus tarder toutes les personnes qu'elles détiennent depuis le début du conflit; UN 11 - تحث الطرفين على التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية فيما تبذله من جهود لحل مشكلة مصير الأشخاص الذين اعتبروا مفقودين، وتدعو الطرفين إلى الامتثال لالتزاماتهما بموجب القانون الإنساني الدولي بالإفراج دون أي تأخير عن جميع المحتجزين لديهما منذ بداية الصراع؛
    11. Demande instamment aux parties de régler le problème des personnes portées disparues, et les engage à honorer l'obligation qui leur incombe, en vertu du droit international humanitaire, de libérer sans plus tarder toutes les personnes qu'elles détiennent depuis le début du conflit ; UN 11 - تحث الطرفين على حل مشكلة مصير الأشخاص الذين اعتبروا مفقودين، وتدعو الطرفين إلى الامتثال لالتزاماتهما بموجب القانون الإنساني الدولي بالإفراج دون أي تأخير عن جميع المحتجزين لديهما منذ بداية الصراع؛
    5. Accueille avec satisfaction la libération de 101 prisonniers de guerre marocains et demande au Front POLISARIO de libérer sans nouveau retard tous les autres prisonniers de guerre conformément au droit international humanitaire; UN 5 - يرحب بالإفراج عن 101 من أسرى الحرب المغاربة ويدعو جبهة البوليساريو إلى الإفراج دون المزيد من التأخير عن جميع الأسرى المتبقين، امتثالا للقانون الإنساني الدولي؛
    Il a exprimé le sincère espoir que les membres du Conseil se joindraient à lui une fois de plus pour demander instamment au Front POLISARIO de libérer sans plus tarder tous les prisonniers de guerre restants. UN وأعرب عن أمله في أن يضم أعضاء المجلس صوتهم مرة أخرى إلى صوته في حث جبهة البوليساريو على الإفراج دون مزيد من الإبطاء عن جميع أسرى الحرب المتبقين.
    D'autre part, le Conseil de sécurité au paragraphe 5 de la résolution 1429 du 30 juillet 2002 a demandé au POLISARIO de libérer, sans nouveau retard, tous les prisonniers de guerre. UN ومن ناحية أخرى طلب مجلس الأمن في الفقرة 5 من قراره 1429 المؤرخ 30 تموز/يوليه 2002، من البوليساريو الإفراج دون مزيد من التأخير عن جميع أسرى الحرب.
    5. Accueille avec satisfaction la libération de 101 prisonniers de guerre marocains et demande au Front POLISARIO de libérer sans nouveau retard tous les autres prisonniers de guerre conformément au droit international humanitaire; UN 5 - يرحب بالإفراج عن 101 من أسرى الحرب المغاربة ويدعو جبهة البوليساريو إلى الإفراج دون المزيد من التأخير عن جميع الأسرى المتبقين، امتثالا للقانون الإنساني الدولي؛
    L'UE appelle à nouveau instamment le Gouvernement cubain à libérer sans conditions tous les prisonniers politiques, et c'est l'une des priorités majeures de sa politique envers Cuba. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الحكومة الكوبية مرة أخرى على الإفراج غير المشروط عن جميع السجناء السياسيين، وهو ما يشكل أولوية رئيسية في سياسته تجاه كوبا.
    La délégation suisse demande au Gouvernement de libérer sans délai et sans condition les prisonniers d'opinion restants, et l'engage à prendre immédiatement des mesures pour que les conditions de détention et le traitement des prisonniers soient conformes aux normes internationales. UN وقالت إن وفدها يدعو الحكومة إلى الإفراج غير المشروط وبدون تأخير عمّن تبقى من سجناء الضمير، ويناشدها اتخاذ إجراءات فورية لتحقيق اتساق ظروف الحبس ومعاملة السجناء مع المعايير الدولية.
    f) libérer sans condition toutes les personnes qui ont été placées en détention pour s'être réunies pacifiquement ou pour avoir exprimé pacifiquement leurs opinions politiques; UN (و) الإفراج غير المشروط عن جميع الأشخاص الذين احتُجزوا بسبب التجمع السلمي أو التعبير السلمي عن معتقداتهم السياسية؛
    Demandant instamment au Front POLISARIO de libérer sans délai tous les prisonniers de guerre restants conformément au droit international humanitaire et demandant au Maroc et au Front POLISARIO de continuer à coopérer avec le Comité international de la Croix-Rouge en vue de régler le sort des personnes portées disparues depuis le début du conflit, UN وإذ يحث جبهة البوليساريو على أن تفرج دون أي إبطاء آخر عن جميع أسرى الحرب المتبقين امتثالا للقانون الإنساني الدولي، وإذ يهيـب بالمغرب وجبهة البوليساريو أن يواصلا التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لمعرفة مصير الأشخاص الذين ظلوا في عداد المفقودين منذ بداية الصراع،
    122.64 Prendre les mesures voulues pour libérer sans tarder tous les objecteurs de conscience incarcérés (Croatie); UN 122-64- اتخاذ الخطوات المناسبة للإفراج دون تأخير عن جميع المستنكفين ضميريا المسجونين (كرواتيا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد