Elle encourage le gouvernement à continuer à travailler avec cet important organe pour libérer tous les prisonniers politiques restants et honorer ainsi l'engagement pris par le Président Thein Sein. | UN | وهي تشجع الحكومة على مواصلة العمل مع هذه الهيئة الهامة في سبيل الإفراج عن جميع السجناء السياسيين الباقين، والوفاء بتعهد الرئيس ثين سين. |
Ainsi, il dénonce le blocus inhumain et illégal imposé sur Gaza et demande à Israël de libérer tous les prisonniers politiques et de se retirer du Golan syrien et des territoires libanais occupés. | UN | ومن ثم، فهو يدين الحصار غير الإنساني وغير القانوني لغزة، ودعا إسرائيل إلى الإفراج عن جميع السجناء السياسيين والانسحاب من الجولان السوري المحتل والأراضي اللبنانية. |
Le Maroc doit libérer tous les prisonniers politiques et doit permettre aux observateurs internationaux et aux médias d'aller librement au Sahara occidental. | UN | فيجب على المغرب أن يطلق سراح جميع السجناء السياسيين وأن يسمح لمراقبين دوليين ولوسائط الإعلام بالسفر بحرية في الصحراء الغربية. |
7. Demande au Président des États-Unis d'Amérique de libérer tous les prisonniers politiques portoricains qui purgent des peines dans des prisons américaines dans le cadre d'affaires liées à la lutte pour l'indépendance de Porto Rico; | UN | 7 - تطلب من رئيس الولايات المتحدة الأمريكية أن يطلق سراح جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو؛ |
Tout en se félicitant de cette évolution, le Secrétaire général a appelé à libérer tous les prisonniers politiques. | UN | وبينما رحب الأمين العام بهذا التطور دعا إلى إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين. |
Le Gouvernement du Myanmar a été prié de libérer tous les prisonniers politiques afin d'éviter que la crédibilité des élections prévues en 2010 ne soit compromise. | UN | ودعيت حكومة ميانمار أيضا إلى الإفراج عن جميع السجناء السياسيين للحيلولة دون تقويض موثوقية الانتخابات المزمع إجراؤها في عام 2010. |
Daw Aung San Suu Kyi et la LND se sont dits également favorables en principe à une telle visite tout en soulignant la nécessité de libérer tous les prisonniers politiques. | UN | ورحبت داو أونغ سان سوكي والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية أيضاً بهذه الزيارة من حيث المبدأ، بينما أكدا على ضرورة الإفراج عن جميع السجناء السياسيين. |
Le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse (SC/9662) dans laquelle les membres du Conseil ont réaffirmé qu'il fallait libérer tous les prisonniers politiques. | UN | وأصدر رئيس المجلس بيانا للصحافة (SC/9662) أكد فيه أعضاء المجلس من جديد ضرورة الإفراج عن جميع السجناء السياسيين. |
b) de libérer tous les prisonniers politiques et de cesser de persécuter les dirigeants politiques et les membres d'organisations locales de défense des droits de l'homme; | UN | (ب) الإفراج عن جميع السجناء السياسيين والكف عن اضطهاد القادة السياسيين وأعضاء المنظمات المحلية لحقوق الإنسان؛ |
b) De libérer tous les prisonniers politiques et de cesser de persécuter les dirigeants politiques et les membres d'organisations locales de défense des droits de l'homme; | UN | (ب) الإفراج عن جميع السجناء السياسيين والكّف عن اضطهاد الزعماء السياسيين وأعضاء المنظمات المحلية لحقوق الإنسان؛ |
7. Demande au Président des États-Unis d'Amérique de libérer tous les prisonniers politiques portoricains qui purgent des peines dans des prisons américaines pour des raisons touchant à la lutte pour l'indépendance de Porto Rico pour la paix à Vieques; | UN | 7 - تطلب إلى رئيس الولايات المتحدة أن يطلق سراح جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو ومن أجل السلام في فييكس؛ |
7. Demande au Président des États-Unis d'Amérique de libérer tous les prisonniers politiques portoricains qui purgent des peines dans des prisons américaines dans le cadre d'affaires liées à la lutte pour l'indépendance de Porto Rico; | UN | 7 - تطلب إلى رئيس الولايات المتحدة أن يطلق سراح جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو؛ |
7. Demande au Président des États-Unis d'Amérique de libérer tous les prisonniers politiques portoricains qui purgent des peines dans des prisons américaines dans le cadre d'affaires liées à la lutte pour l'indépendance de Porto Rico; | UN | 7 - تطلب إلى رئيس الولايات المتحدة أن يطلق سراح جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو؛ |
Il demande également aux États-Unis de libérer tous les prisonniers politiques portoricains. | UN | كما يطلب مشروع القرار من الولايات المتحدة إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين. |
b) De libérer tous les prisonniers politiques et de cesser toute persécution à l'encontre des dirigeants politiques et membres des organisations locales de défense des droits de l'homme; | UN | (ب) أن تفرج عن جميع السجناء السياسيين وأن تكف عن جميع ضروب الاضطهاد التي تمارس ضد القادة السياسيين وأعضاء المنظمات المحلية لحقوق الإنسان؛ |
Les efforts déployés pour obtenir des cessez-le-feu préliminaires avec les groupes ethniques armés constituent un sensible progrès, de même que la promesse de libérer tous les prisonniers politiques d'ici à la fin de l'année. | UN | وتشكل الجهود المبذولة لتأمين حالات وقف إطلاق النار الأولية مع الجماعات العرقية المُسلحة خطوة مهمة، إلى جانب الالتزام بإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين بحلول نهاية العام. |
J'exhorte à nouveau dans les termes les plus forts le Gouvernement du Myanmar à libérer tous les prisonniers politiques et à garantir à ses citoyens l'ensemble des droits de l'homme fondamentaux. | UN | وأكرر ثانية بأشد صراحة ممكنة دعوتي لحكومة ميانمار إلى الإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين وضمان تمتع مواطنيها بجميع حقوق الإنسان الأساسية. |
Il invite instamment le Gouvernement à examiner l'expérience acquise en matière d'amnisties politiques par le Myanmar au cours de son histoire et pense qu'une amnistie générale serait le meilleur chemin à suivre: libérer tous les prisonniers politiques, qui pourraient ensuite jouer un rôle positif dans le futur processus politique de transition. | UN | ويحث الحكومة على النظر في التجربة التي اكتسبتها ميانمار عبر تاريخها فيما يتعلق بتدابير العفو السياسي، ويرى أن العفو الشامل سوف يشكل الطريق الأفضل: الإفراج عن كل السجناء السياسيين كيما يتسنى لهم حينئذ أداء دور إيجابي في عملية الانتقال السياسية المقبلة. |
122.121 Mettre un terme à toutes les violations des droits de l'homme et libérer tous les prisonniers politiques, les militants de la société civile et les journalistes, en finir avec toutes les pratiques de torture et éliminer toutes les formes d'exécution extrajudiciaire (Tunisie); | UN | 122-121- وضع حد لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والإفراج عن جميع السجناء السياسيين ونشطاء المجتمع المدني والصحافيين، ووضع حد لجميع ممارسات التعذيب والقضاء على جميع أشكال الإعدام خارج نطاق القضاء (تونس)؛ |
125.55 Fermer tous les camps de prisonniers politiques et libérer tous les prisonniers politiques (Grèce); | UN | 125-55 إغلاق معسكرات الاعتقال السياسي وإطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيين (اليونان)؛ |
C'est à cette fin que j'exhorte une nouvelle fois le Gouvernement du Myanmar à lever sans plus tarder les restrictions imposées à Daw Aung San Suu Kyi et à libérer tous les prisonniers politiques. | UN | ولهذه الغاية، دعوتُ حكومة ميانمار مجدداً إلى القيامِ، دون مزيد من التأخير، برفع القيود المفروضة على داو أونغ سان سو كيي وإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين الباقين. |
Elle recommande notamment d'enquêter sur tous les cas de violations des droits de l'homme et de libérer tous les prisonniers politiques sans condition. | UN | وقدم توصيات شملت التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان وإطلاق سراح كافة السجناء السياسيين دون شروط(172). |