En 2010, l'inscription du Libéria au programme de la Commission de consolidation de la paix a ouvert un nouveau domaine important d'engagement collectif. | UN | وفي عام 2010، أدى إدراج ليبريا في جدول أعمال لجنة بناء السلام إلى فسح مجال مهم آخر للعمل الجماعي. |
L'inscription du Libéria au programme de la Commission, en septembre 2010, a influé directement sur les interventions du Fonds pendant la période considérée. | UN | 21 - أثر إدراج ليبريا في جدول أعمال اللجنة في أيلول/سبتمبر 2010 في صياغة إجراءات الصندوق خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Les combats s'étant intensifiés au Libéria au début de 2002, on a réinstallé des réfugiés libériens de Sierra Leone dans cinq sites situés moins près de la frontière. | UN | ونُقل اللاجئون الليبريون إلى خمسة مواقع بعيدة إلى داخل سيراليون منذ تفاقم القتال في ليبريا في أوائل عام 2002. |
Le Botswana, par exemple, a coopéré avec le Libéria au renforcement des capacités de la police libérienne. | UN | فبوتسوانا، على سبيل المثال، تعاونت مع ليبريا على تنمية قدرات قوة الشرطة الليبرية. |
Notant que, le 7 mai 1996, les ministres des affaires étrangères de la CEDEAO ont adopté un Mécanisme pour ramener le Libéria au respect de l'Accord d'Abuja, | UN | وإذ يحيط علما باعتماد وزراء خارجية الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا في ٧ أيار/مايو ١٩٩٦ ﻵلية ﻹعادة ليبريا إلى اتفاق أبوجا، |
1. Prend note de l'état des contributions à la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria au 22 décembre 1994, notamment du montant des contributions non acquittées qui s'élevait à 5 721 960 dollars, et prie instamment tous les États Membres intéressés de faire tout leur possible pour verser les sommes dont ils demeurent redevables; | UN | ١ - تحيط علما بحالــة الاشتراكات لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا حتى ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، بما فيها الاشتراكات غير المسددة البالغة ٩٦٠ ٧٢١ ٥ دولارا مــن دولارات الولايات المتحدة، وتحث جميع الدول اﻷعضاء المعنية باﻷمر على بذل قصارى جهودها لضمان سداد اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛ |
Ainsi, 132 anciens combattants supplémentaires ont été désarmés volontairement dans des lieux reculés du Libéria au cours des mois suivants. | UN | ونتيجة لذلك، تم نزع سلاح ١٣٢ من المقاتلين السابقين تطوعا في مواقع نائية في ليبريا في أثناء اﻷشهر التي تلت. |
Objet : Avis du Président du Processus de Kimberley : adhésion du Libéria au Processus de Kimberley | UN | الموضوع: إخطار من رئيس عملية كيمبرلي: قبول ليبريا في عملية كيمبرلي |
Afin de faciliter la participation du Libéria au marché mondial des diamants, le Gouvernement des États-Unis a récemment lancé un programme de 1,4 million de dollars qui vise à aider le Libéria à appliquer le Processus de Kimberley; | UN | وفي محاولة لدعم مشاركة ليبريا في السوق العالمي لتجارة الماس، بدأت حكومة الولايات المتحدة مؤخرا برنامجا بتكلفة 1.4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لمساعدة ليبريا في تنفيذ عملية كيمبرلي؛ |
Je suis heureuse d'avoir coparrainé, avec mon amie, la Présidente du Libéria, Mme Ellen Johnson-Sirleaf, le Colloque international sur l'autonomisation des femmes, qui se tiendra au Libéria au mois de mars. | UN | ويسرني أيضا أن أكون مضيفا مشاركا مع رئيسة ليبريا، صديقتي السيدة إيلين جونسون ـ سيرليف، في الندوة الدولية بشأن تمكين المرأة التي ستعقد في ليبريا في الشهر المقبل. |
En outre, la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies appuieront la participation du Libéria au < < New Deal > > , qui doit permettre de mieux définir les priorités du pays en matière de consolidation de la paix. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري الدعم لمشاركة ليبريا في الاتفاق الجديد، الذي من المتوقع أن يعزز تحسين ومواءمة أولويات بناء السلام في البلد. |
4. Prie le Secrétaire général de le tenir informé de la situation au Libéria, au plus tard le 15 novembre 2014; | UN | 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إطلاعه على الحالة في ليبريا في موعد لا يتجاوز 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2014؛ |
Les répercussions des élections organisées dans les pays voisins, et au Libéria, au cours des prochaines années pourraient également compromettre la stabilité au Libéria. | UN | ومن شأن تداعيات الانتخابات في البلدان المجاورة، وكذلك في ليبريا، أن تشكل تهديدا محتملا للاستقرار داخل ليبريا في السنوات القادمة. |
La plupart de ces diamants étaient des diamants illicites provenant d'autres pays, dont le commerce mettait à profit la participation du Libéria au commerce illicite des diamants. | UN | وكان معظم هذا الماس قد تم الحصول عليه بطريقة غير مشروعة من بلدان أخرى، باستغلال تورط ليبريا في تجارة الماس غير المشروعة. |
Le Secrétariat devrait nommer un < < responsable du Libéria > > au sein des services qui, au Département des affaires politiques, s'occupent de sanctions. | UN | 463 - ينبغي للأمانة العامة للأمم المتحدة أن تعين موظفا لشؤون ليبريا في إدارة الجزاءات التابعة لإدارة الشؤون السياسية. |
Sam < < Mosquito > > Bockarie a été tué au Libéria au début du mois de mai 2003, tandis que Foday Sankoh est décédé en prison le 30 juillet 2003. | UN | وقتل سام " موسكيتو " بوكاري في ليبريا في أوائل أيار/مايو 2003، بينما توفى فوداي سنكوه في السجن في 30 تموز/يوليه 2003. |
Les ex-combattants participent en ce moment à des programmes de formation professionnelle financés par l'Union européenne, en vue de leur rapatriement au Libéria au début de 2005. | UN | ويخضع المقاتلون السابقون حاليا لبرامج تزودهم بالمهارات والتدريب يمولها الاتحاد الأوروبي استعدادا لإعادتهم إلى ليبريا في مطلع عام 2005. |
:: Participer aux réunions de la Cellule de mission intégrée pour le Libéria au niveau des responsables | UN | :: المشاركة في اجتماعات فرقة العمل المتكاملة الخاصة بالبعثة في ليبريا على مستوى كبار المسؤولين |
des sièges et des capitales :: Participation aux réunions de la Cellule de mission intégrée pour le Libéria au niveau des responsables | UN | :: المشاركة في اجتماعات فرقة العمل المتكاملة الخاصة بالبعثة في ليبريا على مستوى كبار المسؤولين |
Notant que, le 7 mai 1996, les ministres des affaires étrangères de la CEDEAO ont adopté un Mécanisme pour ramener le Libéria au respect de l'Accord d'Abuja, | UN | وإذ يحيط علما باعتماد وزراء خارجية الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا في ٧ أيار/مايو ١٩٩٦ ﻵلية ﻹعادة ليبريا إلى اتفاق أبوجا، |
1. Prend note de l'état des contributions à la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria au 20 juin 1995, notamment du montant des contributions non acquittées qui s'élevait à 9 267 175 dollars des États-Unis, et prie instamment tous les États Membres intéressés de faire tout leur possible pour verser les sommes dont ils demeurent redevables; | UN | ١ - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقــررة لبعثــة مراقبــي اﻷمــم المتحــدة في ليبريا حتى ٠٢ حزيران/يونيــه ٥٩٩١، بما في ذلك الاشتراكـات غير المسـددة البالغة ٥٧١ ٧٦٢ ٩ من دولارات الولايات المتحدة، وتحـث جميـع الدول اﻷعضـاء المعنيـة على بـذل كل جهـد ممكن لضمان سداد اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛ |
De la Bosnie-Herzégovine au Rwanda et du Libéria au Timor oriental, c'est le même modèle qui prévaut. | UN | فمن البوسنة إلى رواندا، ومن ليبيريا إلى تيمور الشرقية، يسود هذا النمط. |