ويكيبيديا

    "libéria avait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ليبريا قد
        
    • ليبريا سددت
        
    • ليبيريا قد
        
    Le Libéria avait sensiblement progressé dans ses efforts pour consolider et édifier la paix et pour atteindre ses objectifs de redressement et de réconciliation après conflit. UN وكانت ليبريا قد حققت تقدما كبيرا في تعزيز السلام وبنائه، والسعي لتحقيق أهداف الانتعاش والمصالحة بعد انتهاء النـزاع.
    Dans son rapport intérimaire, le Groupe a conclu que le Libéria avait satisfait aux conditions requises pour participer au Système de certification du Processus de Kimberley. UN وقد استنتج التقرير المرحلي للفريق أن ليبريا قد استوفت شروط المشاركة في نظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    Alors que le Libéria avait volontiers coopéré avec le précédent Groupe d'experts, le Ministre des ressources naturelles, des mines et de l'énergie n'a pas autorisé le Groupe à consulter les documents pertinents. UN ورغم أن ليبريا قد تعاونت على نحو جيد مع فريق الخبراء السابق، فإن وزارة الطاقة والأراضي والمناجم رفضت السماح باطلاع الفريق على الوثائق المتعلقة بالقضية المذكورة أعلاه.
    Le Groupe a continué d'examiner si le Gouvernement du Libéria avait progressé dans la mise en œuvre du gel des avoirs. UN 23 - واصل فريق الخبراء المعني بليبريا تقييم ما إذا كانت حكومة ليبريا قد حققت تقدما في تنفيذ تجميد الأصول.
    Le Comité a noté que, durant les quatre années précédentes, le Libéria avait effectué des paiements réguliers conformément à son échéancier. UN 111 - ولاحظت اللجنة أن ليبريا سددت مبالغ بانتظام بموجب خطة السداد الخاصة بها أثناء السنوات الأربع الأخيرة.
    Le Libéria avait précédemment indiqué que cette loi serait modifiée dès que les problèmes de sécurité seraient réglés. UN وكانت ليبيريا قد أوضحت أن هذا القانون سيخضع للمراجعة فور معالجة الشواغل الأمنية.
    La Représentante spéciale a annoncé au Conseil que la réduction des effectifs de la Mission des Nations Unies au Libéria avait commencé et s'effectuait en bon ordre afin de limiter au maximum les menaces contre la sécurité de l'État. UN وأبلغت الممثلة الخاصة المجلس بأن عملية تخفيض بعثة الأمم المتحدة في ليبريا قد بدأت، ويجري تنفيذها وفقا لتخطيط مُحكم من أجل التقليل إلى أدنى حد من تهديدات أمن الدولة.
    Le Comité a noté que le Libéria avait effectué des paiements réguliers conformément à l'échéancier pluriannuel. UN 126 - ولاحظت اللجنة أن ليبريا قد سددت مبالغ بانتظام بموجب خطة السداد.
    22. La Conférence a souligné que le rétablissement de la paix au Libéria avait démontré de manière convaincante la solidarité des pays d'Afrique de l'Ouest et prouvé qu'ils étaient capables de résoudre les problèmes de la région par la confiance mutuelle, la tolérance, l'abnégation et la manifestation d'une volonté résolue. UN ٢٢ - وأكدت الهيئة على أن استعادة السلام في ليبريا قد بينت بشكل مقنع تضامن شعوب غرب افريقيا وقدرتها على حل المشاكل اﻹقليمية من خلال الثقة المتبادلة، والتسامح، والتضحية بالذات، والقيادة القوية.
    Le Comité a constaté que le Libéria avait régulièrement continué d'effectuer les versements prévus mais que Sao Tomé-et-Principe, qui n'en avait fait aucun depuis 2002, ne respectait pas les termes de son échéancier de paiement. UN 84 - ولاحظت اللجنة أن ليبريا قد واصلت تسديد مدفوعاتها بانتظام، بينما لم تسدد سان تومي وبرينسيبي أي مبالغ منذ عام 2002 وتخلفت عن تنفيذ خطتها للتسديد.
    Le Groupe a été avisé par la MINUL que le Comité des sanctions sur le Libéria avait accordé le 13 août 2008 une autre dérogation aux fins de l'importation de pièces de rechange et de munitions pour la formation du Groupe des interventions d'urgence. UN 181 - وأبلغت البعثة فريق الخبراء أن لجنة الجزاءات المفروضة على ليبريا قد منحت إعفاء آخر لاستيراد قطع غيار وذخيرة لتدريب وحدة التصدي للطوارئ في 13 آب/أغسطس 2008.
    Le Comité a reçu des informations actualisées indiquant que le Libéria avait résorbé ses arriérés et achevé de mettre en œuvre son échéancier de paiement pluriannuel au premier semestre de 2012. UN 103 - وزُودت اللجنة بمعلومات مستكملة تدل على أن ليبريا قد سددت متأخراتها ونفذت بنجاح خطة التسديد المتعددة السنوات الخاصة بها خلال النصف الأول من عام 2012.
    Le Gouvernement libérien a fait remarquer avec insistance, s'agissant des alinéas a) à d) du paragraphe 3 de la résolution, que l'intention des sanctions prononcées contre le Libéria avait été désormais rendue caduque par les événements survenus en Sierra Leone. UN 21 - وركزت حكومة ليبريا على أنه فيما يتعلق بالفقرات من 3 (أ) إلى (د) أن المقصود من الجزاءات المفروضة على ليبريا قد تخطته الأحداث في سيراليون، وذلك للأسباب التالية:
    Le 8 septembre, le Conseil a entendu un exposé de la Représentante spéciale du Secrétaire général et Chef de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), Ellen Margrethe Løj, qui a déclaré que le Libéria avait accompli de solides progrès depuis la fin de la guerre civile qui l'a ravagé, mais continuerait d'avoir besoin d'une assistance internationale pour les étayer. UN في 8 أيلول/سبتمبر، استمع المجلس إلى إحاطة من الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، إلين مارغريته لوي، قالت فيها إن ليبريا قد حققت تقدماً ثابتاً منذ نهاية الحرب الأهلية المدمرة، ولكنها لا تزال بحاجة إلى مساعدة دولية للحفاظ على تقدمها.
    Aux fins de la présente évaluation, le Groupe d'experts a cherché en priorité à déterminer a) si le Libéria avait continué de satisfaire aux exigences minimales du Processus de Kimberley et b) s'il s'était aussi conformé aux autres recommandations et directives définies dans les annexes du Système de certification et aux décisions administratives ultérieures. UN 23 - وقد ركز الفريق، لإجراء تقييمه الحالي، على تقييم: (أ) ما إذا كانت ليبريا قد واصلت تلبية الحد الأدنى من متطلبات عملية كمبرلي، و (ب) ما إذا كانت قد امتثلت أيضا للتوصيات والمبادئ التوجيهية الإضافية المبينة في مرفقات نظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ والقرارات الإدارية اللاحقة.
    Le Groupe d'experts a indiqué antérieurement que le Libéria avait enregistré deux importations en provenance d'autres pays participants (voir S/2008/371, par. 133 à 137, et S/2008/785, par. 25). UN 62 - وكان الفريق أفاد في السابق أن ليبريا قد تلقت شحنتين مستوردتين من مشاركين آخرين (انظر S/2008/371، الفقرات 133-137 و S/2008/785، الفقرة 25).
    À la reprise de la session, le Président a informé le Comité que le Libéria avait demandé à devenir membre du Comité. En conséquence, le Comité a décidé de modifier le projet de décision qu’il avait adopté par consensus le 14 mai 1999, qui est reproduit au paragraphe 49 du rapport présenté à l’Assemblée générale (A/54/21), de sorte qu’il soit ainsi conçu : UN ٧ - وفي الدورة المستأنفة، أبلغ الرئيس اللجنة بأن ليبريا قد طلبت عضوية اللجنة؛ وقررت اللجنة بالتالي تعديل مشروع المقرر الذي اتخذته بتوافق اﻵراء في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٩، الوارد في الفقرة ٤٩ من تقريرها المرفوع إلى الجمعية العامة (A/54/21)، ليصبح نصه كما يلي:
    Le Comité a noté que le Libéria avait, conformément à son échéancier de paiement, fait des versements réguliers de montants bien supérieurs à celui de sa quote-part annuelle. UN 142 - ولاحظت اللجنة أن ليبريا سددت مدفوعات منتظمة بموجب خطة السداد الخاصة بها، وذلك بمبالغ تربو كثيرا على أنصبتها المقررة السنوية.
    353. Le Nigéria a noté avec satisfaction que le Libéria avait accepté un grand nombre de recommandations et pris des mesures positives pour les mettre en œuvre, ce qui témoignait de sa volonté de coopérer avec les mécanismes compétents de l'ONU. UN 353- ولاحظت نيجيريا بارتياح أن ليبيريا قد قبلت عدداً كبيراً من التوصيات التي قُدّمت وقامت بخطوات إيجابية لتنفيذها مما يدل على رغبتها في التعاون مع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد