ويكيبيديا

    "libéria de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ليبريا على
        
    • ليبريا من
        
    • ليبيريا على
        
    • ليبريا عن
        
    • ليبريا التابعة
        
    • ليبريا فيما
        
    Le Conseil de sécurité demande instamment au Président du Libéria de participer activement à ces réunions. UN ويحث المجلس رئيس ليبريا على الاشتراك بنشاط في تلك الاجتماعات.
    Aux yeux du Groupe, ces indications ainsi que le refus persistant du Libéria de mener une enquête sérieuse et de fournir des indications sur l'accident et la cargaison constituent autant d'indices qui laissent penser que l'avion transportait des armes et des munitions. UN هذه التقارير وإصرار ليبريا على رفض إجراء تحقيق صحيح والتزويد بأية معلومات بشأن تحطم الطائرة وحمولتها تجعل الفريق يشك في أن هذه الطائرة كانت تحمل أسلحة وذخائر.
    La communauté internationale a été invitée à appuyer sans relâche les activités de renforcement des capacités et à continuer de mener des actions qui permettent au Libéria de devenir autonome. UN وشجع المجتمع الدولي على أن يدعم دون كلل أنشطة بناء القدرات المؤسسية وينفذ المبادرات التي ستمكن ليبريا من التحول إلى دولة تتمتع بالاكتفاء الذاتي.
    Elle fut juge assesseur de la Cour suprême du Libéria de 1977 à 1980. UN وشغلت منصب قاضية معاونة لدى المحكمة العليا في ليبريا من عام 1977 إلى عام 1980.
    62. Le Sénégal a relevé avec satisfaction la volonté du Libéria de promouvoir les droits des personnes vulnérables, notamment les femmes, les enfants et les personnes handicapées. UN 62- وتناولت السنغال بارتياح عزم ليبيريا على تعزيز حقوق الأشخاص الضعفاء، بمن فيهم النساء والأطفال والمعوقون.
    439. Le Comité demande instamment à la République du Libéria de prendre des mesures immédiates et efficaces tendant à traduire en justice les personnes ayant commis durant la guerre civile des atteintes aux droits de l'homme à l'encontre des membres de certains groupes ethniques. UN 439- وتحث اللجنة جمهورية ليبيريا على اتخاذ التدابير الفورية والفعالة الرامية إلى إحضار مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان أثناء الحرب الأهلية، التي استهدفت أفراد مجموعات إثنية معينة، أمام العدالة.
    Elle a également fait part aux belligérants au Libéria de sa vive préoccupation au sujet des bombardements effectués sans discernement à Monrovia, qui ont fait des centaines de victimes civiles. UN وأعربت أيضا للأطراف المتحاربة في ليبريا عن بالغ قلقها بشأن التقارير التي أفادت بحدوث قصف عشوائي في مونروفيا أدى إلى وفاة مئات من المدنيين.
    La formation Libéria de la Commission de consolidation de la paix tient également compte des liens existant entre la sécurité, la justice et la réconciliation nationale. UN وتستفيد برامج تشكيلة ليبريا التابعة للجنة بناء السلام أيضا من هذا الترابط فيما بين الأمن والعدالة والمصالحة الوطنية.
    Il a pris acte de la décision du Président du Libéria de procéder à des élections sénatoriales le 16 décembre. UN وأشار إلى التوجيه الصادر عن رئيسة ليبريا فيما يتعلق بالمضي قدما بإجراء انتخابات مجلس الشيوخ في 16 كانون الأول/ديسمبر.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Chef de la délégation du Libéria de sa déclaration. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيس وفد ليبريا على بيانه.
    L'embargo sur les armes imposé par le Conseil de sécurité n'a pas seulement sapé et compromis la capacité du Libéria de se défendre, mais aussi empêché nos universités d'obtenir des produits chimiques de laboratoire, et nos industries d'acquérir les matières explosives nécessaires à l'exploitation de carrières. UN كما أن الحظر على الأسلحة الذي فرضه مجلس الأمن لم يقوض قدرة ليبريا على الدفاع عن نفسها ويضر بها فحسب بل إنه حرم جامعاتنا من الحصول على المواد الكيميائية المختبرية اللازمة لها، وحرم صناعاتنا من المتفجرات الضرورية للتعدين والمحاجر.
    Le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social devraient reconnaître que l'apport d'aide technique et humanitaire est essentiel au renforcement des capacités nationales et à l'exécution des programmes et que toute mesure ne s'inscrivant pas dans ce cadre empêchera le Libéria de mener à bien les activités prévues. UN وينبغي أن يدرك مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تقديم المساعدات التقنية والإنسانية هو أمر حيوي لبناء القدرات الوطنية وتنفيذ البرامج، وأن أي إجراء يخرج عن ذلك الإطار من شأنه أن يؤثر تأثيرا سلبيا على قدرة ليبريا على النهوض بالأنشطة الداخلة في الخطة.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Vice-Président de la République du Libéria de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): بالنيابة عن الجمعية، أود أن أشكر نائب رئيسة جمهورية ليبريا على البيان الذي أدلى به.
    Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier la Présidente de la République du Libéria de l'allocution qu'elle vient de prononcer. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيسة جمهورية ليبريا على البيان الذي أدلت به من فورها.
    Bientôt, même la CEDEAO n'aura peut-être plus ni les moyens ni la volonté de persister dans sa mission apparemment impossible de sauver le Libéria de lui-même. UN وحتى الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا قد تنعدم لديها قريبا الوسائل والارادة اللازمتين للاستمرار في ما يبدو أنه مهمة مستحيلة أي مهمة انقاذ ليبريا من نفسها.
    Nous sommes encouragés par la coopération entre les Nations Unies et la CEDEAO qui a permis au Libéria de tenir avec succès des élections, remportées par le Président Taylor. UN ومن النواحي اﻹيجابية، فنحن مسرورون للتعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الذي مكن ليبريا من عقد انتخابات ناجحة، أسفرت عن انتخاب الرئيس تايلور.
    :: En matière de sécurité, doter le Libéria de structures mieux organisées, plus efficaces, plus adaptées et qui répondent de leur action, aux niveaux national et local et à l'échelon des comtés UN :: تحسين المؤسسات الأمنية الوطنية في ليبريا من حيث الكفاءة والفعالية والمساءلة والاستجابة على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي وعلى صعيد المقاطعات
    Südwind a prié instamment le Libéria de s'employer, dans les meilleurs délais, à faire de la mutilation génitale féminine un acte criminel, à prendre des mesures spécifiques pour prévenir cette pratique, à lutter contre l'impunité et à promouvoir la responsabilisation des auteurs de tous les cas de violence sexuelle et sexiste signalés. UN وحثت الرابطة ليبيريا على إعلان تجريم تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية على وجه الأولوية وعلى اتخاذ تدابير بعينها لمنع تلك الممارسة وعلى مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز المساءلة في جميع حالات العنف الجنسي القائم على نوع الجنس المبلَّغ عنها.
    68. La Lettonie a remercié le Libéria de sa participation constructive au processus d'examen périodique universel, relevant toutefois qu'il n'avait pas encore répondu à un grand nombre de demandes de visite émanant de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 68- وشكرت لاتفيا ليبيريا على مشاركتها البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. ولاحظت لاتفيا أن الكثير من طلبات الزيارة المقدمة من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة لم تتم الموافقة عليها بعد.
    9. Prie instamment les États Membres d'apporter un appui au processus de paix au Libéria, en contribuant au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour le Libéria, de manière à permettre à l'ECOMOG de s'acquitter de son mandat; UN ٩ - يحث الدول اﻷعضاء على توفير الدعم لعملية السلم في ليبريا عن طريق صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لليبريا، من أجل تمكين الفريق المعني برصد وقف إطلاق النار من الاضطلاع بولايته؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد