Une quantité de carburant plus élevée que prévue a été consommée parce que le navire a assuré des transports maritimes à l'appui des élections à la fois au Libéria et en Côte d'Ivoire. | UN | نجم ارتفاع مستوى استهلاك الوقود عن الرحلات التي قامت بها السفينة لدعم الانتخابات في كل من ليبريا وكوت ديفوار |
La transformation des forces de l'ECOMOG en Casques bleus au Libéria et en Côte d'Ivoire est un bel exemple de ce partenariat; | UN | ويعد تحويل قوات فريق الرصد إلى قوات للخوذ الزرق في ليبريا وكوت ديفوار أبهى صورة لهذه الشراكة. |
Au cours du second semestre de 2003, de nouvelles missions ont été lancées au Libéria et en Côte d'Ivoire. | UN | وخلال النصف الثاني من عام 2003، أُنشئت بعثة جديدة في كل من ليبريا وكوت ديفوار. |
Les progrès constants dans le processus de paix au Libéria et en Côte d'Ivoire sont, pour nous, des preuves évidentes de cet appui. | UN | ونشير إلى التقدم المستمر الذي تحقق في عملية السلام في ليبريا وكوت ديفوار كدليل واضح على ذلك الدعم. |
Des particuliers libériens continuent de soutenir des rebelles armés au Libéria et en Côte d'Ivoire. | UN | فلا يزال هناك ليبريون يدعمون المتمردين المسلحين في ليبريا وكوت ديفوار. |
Ce fichier a été utilisé pour la mise sur pied des missions au Libéria et en Côte d'Ivoire | UN | وجرى الاستناد إلى القائمة في إنشاء بعثتي ليبريا وكوت ديفوار |
Le Groupe d'experts enquête au Libéria et en Côte d'Ivoire pour déterminer où se trouvent ces emplacements. | UN | ويجري الفريق تحقيقات في ليبريا وكوت ديفوار للتعرف على تلك المواقع. |
Une série de notes d'orientation a été élaborée et des missions conjointes ont été menées au Libéria et en Côte d'Ivoire. | UN | ووُضعت سلسلة من المذكرات التوجيهية وأُوفدت بعثات مشتركة إلى ليبريا وكوت ديفوار. |
Direction conjointe d'un mécanisme de partage de l'information entre les parties prenantes au Libéria et en Côte d'Ivoire, conclusion d'un accord sur le cahier des charges et les produits du programme et organisation de 4 réunions communes au minimum | UN | الاشتراك في رئاسة آلية لتبادل المعلومات بين أصحاب المصلحة في ليبريا وكوت ديفوار، بما في ذلك الاتفاق على الاختصاصات، ونواتج البرامج، وعقد أربعة اجتماعات مشتركة كحد أدنى |
La mission est arrivée en Sierra Leone le 23 mai 2012, à la suite des visites effectuées au Libéria et en Côte d'Ivoire. | UN | 70 - وقد وصلت البعثة إلى سيراليون في 23 أيار/مايو 2012 عقب زيارة قامت بها إلى كل من ليبريا وكوت ديفوار. |
Diverses personnalités, au Libéria et en Côte d'Ivoire, ont insisté sur le fait qu'un nombre indéterminé d'ex-combattants libériens habitent dans la région sud-ouest de la Côte d'Ivoire, dans les villages de Guiglo, Duekoué et Danané. | UN | وقد أكد مختلف المسؤولين في كل من ليبريا وكوت ديفوار أن عددا غير معروف من المقاتلين السابقين في ليبريا يعيشون في المنطقة الجنوبية الغربية من كوت ديفوار، في قرى غيغلو ودويكوي وداناني. |
La République de Moldova participe déjà aux efforts de maintien de la paix de l'ONU, fournissant des observateurs et des officiers d'état-major aux missions des Nations Unies au Libéria et en Côte d'Ivoire. | UN | وجمهورية مولدوفا تشارك بالفعل في جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام، عن طريق وجود مراقبين عسكريين وضباط أركان من مولدوفا في بعثتي الأمم المتحدة في ليبريا وكوت ديفوار. |
Mon pays maintient des contingents militaires à Chypre, à la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie et en République démocratique du Congo. Il a également des troupes au Libéria et en Côte d'Ivoire. | UN | ويساهم بلدي بقوات عسكرية في قبرص، وعلى الحدود بين إثيوبيا وإريتريا، وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ونشارك في ليبريا وكوت ديفوار. |
De plus, les nouvelles missions (au Libéria et en Côte d'Ivoire) comptent dans leurs rangs des spécialistes compétents dans ces matières. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعثات جديدة، مثل بعثتي ليبريا وكوت ديفوار، تخطط لأن يضم موظفوها من يمتلكون خبرة في الشؤون الجنسانية. |
À ce niveau, des progrès sont perceptibles, notamment, au Burundi, en République démocratique du Congo, en Sierra Leone et, bientôt, au Libéria et en Côte d'Ivoire. | UN | وفي هذه المرحلة، أحرز تقدم ملحوظ في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون، ويتوقع إحراز المزيد من التقدم في ليبريا وكوت ديفوار. |
Pour illustrer la coopération avec l'ONU, l'Ambassadeur Abani cite l'exemple de l'intervention du Groupe de contrôle de la Communauté des États de l'Afrique de l'Ouest au Libéria et en Côte d'Ivoire, intervention qui a abouti à l'envoi de Casques bleus dans le cadre d'une opération de maintien de la paix. | UN | وأبرز السفير أباني التعاون مع الأمم المتحدة من خلال مثال تدخل فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا وكوت ديفوار والذي تم تحويله لاحقا إلى عملية لحفظ السلام لذوي الخوذ الزرق. |
Ce conseiller permettrait en outre à la nouvelle mission de contribuer aux efforts conjoints des missions au Libéria et en Côte d'Ivoire en ce qui concerne la question des mouvements transfrontières de combattants. | UN | وسيمكن المستشار أيضا بعثة المتابعة من المساهمة في الجهود المشتركة مع البعثتين الموجودتين في ليبريا وكوت ديفوار لرصد ومعالجة مسألة تدفق المقاتلين عبر الحدود. |
Avec la fin du Front, il est probable que certains dirigeants exploitent actuellement les possibilités de sauvegarder leurs réseaux au Libéria et en Côte d'Ivoire. | UN | ومع نهاية ولاية الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا، يحتمل أن يكون بعض القادة حاليا بصدد اغتنام ما يتاح من فرص داخل ليبريا وكوت ديفوار للحفاظ على شبكاتهم. |
Dans le cadre du plan susmentionné au paragraphe 14, les équipes de pays des Nations Unies au Libéria et en Côte d'Ivoire collaborent afin de mettre au point un programme intégré de réintégration des réfugiés. | UN | وفي إطار الخطة المشار إليها في الفقرة 14 أعلاه، يعمل فريقا الأمم المتحدة القطريان في ليبريا وكوت ديفوار معاً على وضع برامج متكاملة لإعادة إدماج اللاجئين. |
Les services de communication des Nations Unies au Libéria et en Côte d'Ivoire ont établi une stratégie conjointe de communication sur les questions transfrontières. | UN | فقد تعاون فريقا الأمم المتحدة للاتصالات في كل من ليبريا وكوت ديفوار على وضع استراتيجية مشتركة للاتصالات بشأن القضايا الشاملة. |