ويكيبيديا

    "libérien de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الليبري
        
    • الليبرية
        
    • ليبريا على
        
    • ليبريا أن
        
    • ليبريا إلى
        
    • بليبريا
        
    • الليبيري
        
    Le Vice-Ministre a assuré que le système libérien de contrôles internes était très solide mais reconnu qu'il était difficile à appliquer. UN وشكا نائب الوزير من أن النظام الليبري للضوابط الداخلية قوي جدا ولكن من الصعب تنفيذه.
    Le déploiement d'une unité de la MINUSIL du côté libérien de la frontière serait également bien accueilli. UN وعلاوة على ذلك، فإن نشر وحدة تابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون على الجانب الليبري من الحدود سيلقى الترحيب أيضا.
    Elle demande au Gouvernement libérien de donner toute information utile au Conseil de médiation et de sécurité en vue de l'imposition de ces sanctions. UN وطلب المؤتمر إلى الحكومة الليبرية تقديم جميع المعلومات المفيدة إلى مجلس الوساطة والأمن بهدف فرض هذه الجزاءات.
    M. Frederick K. Ziama, Service libérien de cartographie, Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie UN السيد فريدريك ك. زياما، دائرة رسم الخرائط الليبرية بوزارة الأراضي والمناجم والطاقة
    À cet égard, le Conseil se félicite de la nomination du nouveau Représentant spécial du Secrétaire général au Libéria et prie instamment le Gouvernement libérien de coopérer pleinement aux activités du Bureau des Nations Unies au Libéria. UN ويرحب المجلس في هذا الصدد بتعيين الممثل الخاص الجديد للأمين العام في ليبريا ويحث حكومة ليبريا على التعاون التام مع أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا.
    Le premier demande au Gouvernement libérien de signer un accord de statut des forces avec la CEDEAO au sujet du statut de l'ECOMOG au Libéria. UN المبدأ اﻷول يتطلب من حكومة ليبريا أن تدخل في اتفاق ينصب على مركز القوات، وذلك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتحديد مركز أعضاء فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا.
    Le Conseil a par ailleurs demandé au Gouvernement libérien de faire rapport au Comité des sanctions sur les mesures prises pour établir des régimes d'audit transparents et vérifiables sur le plan international concernant le régime d'immatriculation des navires libériens et la filière du bois libérien. UN ودعا المجلس أيضا حكومة ليبريا إلى تقديم تقرير إلى لجنة الجزاءات عن الخطوات التي اتخذتها لإنشاء نظم لمراجعة الحسابات تتسم بالشفافية والقابلية للتحقق منها دوليا ولسجل ليبريا للنقل البحري وصناعة الأخشاب الليبرية.
    Du côté libérien de la frontière avec la Sierra Leone, la sécurité est assurée par le contingent pakistanais stationné à Tubmanburg. UN 27 - وتتولى الوحدة الباكستانية المتمركزة في توبمانبورغ ضمان الأمن على الجانب الليبري من الحدود مع سيراليون.
    Le Gouvernement aura donc seul la charge de surveiller et de patrouiller le côté libérien de la frontière. UN وبالتالي، ستضطلع الحكومة وحدها، بعض الخفض، بمسؤولية مراقبة الجانب الليبري من الحدود وتسيير الدوريات عليه.
    Les parties au conflit doivent se rendre compte combien il est futile de continuer de recourir à la force pour atteindre des objectifs politiques et doivent répondre aux voeux du peuple libérien de pouvoir élire librement ses dirigeants. UN ويجب أن يدرك أطراف الصراع عدم جدوى مواصلة استخدام القوة لتحقيق أهداف سياسية وأن ينصاعوا لرغبة الشعب الليبري في السماح له بانتخاب زعمائه بحرية.
    En même temps, nous demandons avec ferveur au peuple libérien de se montrer à la hauteur de la situation car, en dernière analyse, ce sont les Libériens eux-mêmes qui devront trouver une solution durable à leurs problèmes. UN وفي الوقت نفسه، نناشد بشدة الشعب الليبري أن يرتفع إلى مستوى المسؤولية، ﻷن الليبريين أنفسهم، في آخر المطاف، هم الذين ينبغي أن يتوصلوا إلى حل دائم لمشاكلهم.
    Le Groupe d'experts a ensuite localisé Weah dans le village libérien de Tuobo Gbawloken. UN وحدد فريق الخبراء فيما بعد مكان وياه في قرية توبو غباولوكن الليبرية.
    Trois officiers du Bénin, du Ghana et du Nigéria ont été détachés auprès du Ministre libérien de la défense afin de lui prêter leur concours pour le commandement et le contrôle de ces unités. UN وأنتدب ثلاثة ضباط من بنن، وغانا ونيجيريا لوزارة الدفاع الليبرية للمساعدة في قيادة هذه الوحدات وتوجيهها.
    Le 4 avril 2013, le Groupe d'experts a demandé, par l'intermédiaire du Ministère libérien de la justice, 44 relevés téléphoniques. UN وطلب الفريق 44 سجلا هاتفيا في 4 نيسان/أبريل 2013 عن طريق وزارة العدل الليبرية.
    Mais je veux surtout féliciter le peuple libérien de la grande maturité qu'il a manifestée dans son attachement à la démocratie et son appui au processus de paix. UN بيد أنني، وقبل كل شيء، أهنئ شعب ليبريا على ما أبداه من جدية ومسؤولية فيما يتعلق بالالتزام بالديمقراطية وعلى دعمه لعملية السلام.
    Il est difficile pour le Gouvernement libérien de contrôler efficacement les armes parce que d'importantes parties du territoire échappent à son contrôle et qu'il n'existe pas de législation nationale régissant l'importation et la possession d'armes. UN ويؤدي عدم قدرة حكومة ليبريا على رصد أجزاء واسعة من إقليمها، وكذلك عدم وجود تشريعات وطنية تنظم استيراد الأسلحة وحيازتها، إلى نشأة عقبات تحد من فعالية أي إجراءات تتخذها الحكومة للرصد.
    Cette évaluation est importante à la fois pour surveiller les violations éventuelles de l'embargo sur les armes et de l'interdiction de voyager et pour évaluer la capacité du Gouvernement libérien de contrôler ses ressources naturelles et de tirer des revenus de leur extraction. UN وهذا التقييم مهم ليس فقط لرصد الانتهاكات المحتملة لحظر الأسلحة وحظر السفر بل أيضا لتقييم قدرة حكومة ليبريا على التحكم في مواردها الطبيعية والسيطرة على الإيرادات المتأتية من استخراجها.
    7. Demande à tous les États et au Gouvernement libérien de coopérer pleinement avec le Groupe d'experts en ce qui concerne tous les aspects de son mandat; UN 7 - يهيب بجميع الدول وبحكومة ليبريا أن تتعاون تعاونا تاما مع فريق الخبراء في جميع جوانب ولايته؛
    7. Demande à tous les États et au Gouvernement libérien de coopérer pleinement avec le Groupe en ce qui concerne tous les aspects de son mandat ; UN 7 - يهيب بجميع الدول وبحكومة ليبريا أن تتعاون على نحو تام مع فريق الخبراء في جميع جوانب ولايته؛
    Le Conseil de sécurité demande au Gouvernement libérien de s'employer à créer un environnement propice au succès d'une véritable conférence de réconciliation nationale à laquelle tous les groupes de la société libérienne, sur le territoire national et à l'étranger, pourront largement participer. UN " ويدعو مجلس الأمن حكومة ليبريا إلى العمل على خلق بيئة ملائمة لإحراز النجاح في عقد مؤتمر مصالحة وطنية حقيقية تُشارك فيه جميع فئات المجتمع الليبري في الداخل والخارج على نطاق واسع.
    Une formation aux techniques médiatiques a également été dispensée aux dirigeants de postes de radio communautaire et à des journalistes, en collaboration avec le Syndicat libérien de la presse. UN وقد قُدم أيضا تدريب في مجال تطوير وسائط الإعلام فيما يتعلق بالانتخابات القادمة إلى مدراء المحطات الإذاعية المجتمعية وإلى الصحفيين من خلال التعاون مع اتحاد الصحافة بليبريا.
    Il a également demandé au Président libérien de coopérer avec la CEDEAO à la recherche d'une solution. UN وأهاب أيضا بالرئيس الليبيري التعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إيجاد تسوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد