La Grèce a pris acte des efforts du Liban dans la lutte contre la traite des êtres humains et lui a demandé de partager son expérience dans ce domaine. | UN | وأشادت بجهود لبنان في مكافحة الاتجار بالبشر، وطلبت إلى لبنان أن يتبادل خبرته في التصدي لهذه المسألة مع البلدان الأخرى. |
Il a noté avec satisfaction les progrès accomplis par le Liban dans la protection des droits de l'homme, malgré les difficultés liées à la guerre. | UN | وأشادت بنغلاديش بجهود لبنان في حماية حقوق الإنسان رغم التحديات الناشئة عن الحرب. |
Conscient que le peuple libanais est unanime à exiger que les responsables soient identifiés et amenés à répondre de leurs actes, et disposé à aider le Liban dans la recherche de la vérité, | UN | وإذ يضع في اعتباره إجماع الشعب اللبناني على المطالبة بالكشف عن هوية المسؤولين عن الجريمة ومحاسبتهم، وإذ يعرب عن استعداده لمساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة، |
Le Liban sait gré à la FINUL des programmes économiques et sociaux qu'elle exécute et de l'assistance humanitaire qu'elle fournit au Liban dans sa zone d'opérations, y compris dans le cadre de projets à effet rapide et de services d'urgence médicale. | UN | ويقدر لبنان كل التقدير البرامج الاقتصادية والاجتماعية كافة والمساعدة الإنسانية التي تقدمها اليونيفيل إلى اللبنانيين في منطقة عملياتها، بما في ذلك عن طريق المشاريع السريعة الأثر والخدمات الطبية الطارئة. |
Améliorer la situation des réfugiés palestiniens se trouvant au Liban, dans les limites des ressources disponibles, en attendant leur retour dans les meilleurs délais dans leur patrie, la Palestine; | UN | تحسين أوضاع اللاجئين الفلسطينيين في لبنان ضمن الإمكانيات المتاحة وبانتظار عودتهم في اقرب فرصة إلى وطنهم الأم فلسطين. |
L'ONU reste fermement résolue à aider le Liban dans sa tâche de relèvement économique du sud du pays. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بقوة بمساعدة لبنان في إنعاش الجنوب اقتصاديا. |
Conscient que le peuple libanais est unanime à exiger que les responsables soient identifiés et amenés à répondre de leurs actes, et disposé à aider le Liban dans la recherche de la vérité, | UN | وإذ يضع في اعتباره إجماع الشعب اللبناني على المطالبة بالكشف عن هوية المسؤولين عن الجريمة ومحاسبتهم، وإذ يعرب عن استعداده لمساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة، |
Je les félicite également d'avoir collaboré avec l'ensemble des parties de manière à préserver la sécurité et la stabilité du Liban dans ces conditions difficiles. | UN | كما أثني عليهما على التعاون مع جميع الأطراف للحفاظ على أمن واستقرار لبنان في ظل هذه الظروف الصعبة. |
Nous voulons un Liban qui puisse vivre indépendant, et nous disons : la France sera toujours aux côtés du Liban dans sa volonté d'indépendance. | UN | ونريد للبنان أن يعيش بصورة مستقلة، ونقول إن فرنسا ستقف دائما جنبا إلى جنب مع لبنان في رغبته في الاستقلال. |
Désireux de continuer à aider le Liban dans la recherche de la vérité et à amener toutes les personnes qui ont participé à cet attentat terroriste à répondre de leurs actes, | UN | ورغبة منه في الاستمرار في مساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة جميع الأشخاص الضالعين في هذا الاعتداء الإرهابي، |
Désireux de continuer à aider le Liban dans la recherche de la vérité et à amener toutes les personnes qui ont participé à cet attentat terroriste à répondre de leurs actes, | UN | ورغبة منه في الاستمرار بمساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة وفي محاسبة جميع الضالعين في هذا الهجوم الإرهابي، |
Désireux de continuer à aider le Liban dans la recherche de la vérité et à amener toutes les personnes qui ont participé à cet attentat terroriste à répondre de leurs actes, | UN | ورغبة منه في الاستمرار في مساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة جميع الأشخاص الضالعين في هذا الاعتداء الإرهابي، |
Désireux de continuer à aider le Liban dans la recherche de la vérité et à amener toutes les personnes qui ont participé à cet attentat terroriste à répondre de leurs actes, | UN | ورغبة منه في الاستمرار بمساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة وفي محاسبة جميع الضالعين في هذا الهجوم الإرهابي، |
En mars 1993, une étude a été faite sur la gestion du programme d'éducation au Liban dans le but d'y apporter des améliorations et de prendre les mesures correctives nécessaires. | UN | وأجري تقييم داخلي لادارة برنامج التعليم في لبنان في آذار/مارس ١٩٩٣، بهدف تحسين العملية التربوية. |
En mars 1993, une étude a été faite sur la gestion du programme d'éducation au Liban dans le but d'y apporter des améliorations et de prendre les mesures correctives nécessaires. | UN | وأجري تقييم داخلي لادارة برنامج التعليم في لبنان في آذار/مارس ١٩٩٣، بهدف تحسين العملية التربوية. |
La priorité du Liban dans sa stratégie énergétique est de terminer la remise en état de ses centrales, de garantir la disponibilité d'électricité dans toutes les régions et d'améliorer la qualité du système de transport afin de réduire la pollution atmosphérique. | UN | وتتمثل الأولوية في استراتيجية الطاقة التي اعتمدها لبنان في إنجاز تأهيل معامل توليد الكهرباء لديه، وكفالة إمداد جميع المناطق بالكهرباء، وتحسين نوعية نظام النقل للتخفيف من تلوث الهواء. |
L'Arabie saoudite tient à réaffirmer son soutien au Liban dans la défense de son territoire et la protection de la sécurité de ses citoyens. | UN | وتعيد المملكة العربية السعودية تأكيدها بأنها تقف إلى جانب لبنان في الدفاع عن أراضيه والحفاظ على سلامة وأمن المواطنين اللبنانيين. |
Le Liban sait gré à la FINUL des programmes économiques et sociaux qu'elle exécute et de l'assistance humanitaire qu'elle fournit au Liban dans sa zone d'opérations, y compris dans le cadre de projets à effet rapide et de services d'urgence médicale. | UN | ويقدر لبنان أيما تقدير البرامج الاقتصادية والاجتماعية كافة والمساعدة الإنسانية التي تقدمها اليونيفيل إلى اللبنانيين في منطقة عملياتها، بما في ذلك عن طريق المشاريع السريعة الأثر والخدمات الطبية الطارئة. |
Le Liban sait gré à la FINUL des programmes économiques et sociaux qu'elle exécute et de l'assistance humanitaire qu'elle fournit au Liban dans sa zone d'opérations, y compris dans le cadre de projets à effet rapide et de services d'urgence médicale. | UN | ويقدر لبنان كل التقدير البرامج الاقتصادية والاجتماعية كافة والمساعدة الإنسانية التي تقدمها اليونيفيل إلى اللبنانيين في منطقة عملياتها، بما في ذلك عن طريق المشاريع السريعة الأثر والخدمات الطبية الطارئة. |
Le Liban sait gré à la FINUL des programmes économiques et sociaux qu'elle exécute et de l'assistance humanitaire qu'elle fournit au Liban dans sa zone d'opérations, y compris dans le cadre de projets à effet rapide et de services d'urgence médicale. | UN | ويقدر لبنان كل التقدير البرامج الاقتصادية والاجتماعية كافة والمساعدة الإنسانية التي تقدمها اليونيفيل إلى اللبنانيين في منطقة عملياتها، بما في ذلك عن طريق المشاريع السريعة الأثر والخدمات الطبية الطارئة. |
L'expulsion se fera, soit par notification à la personne intéressée de l'ordre de quitter le Liban dans le délai fixé par le Directeur de la Sûreté générale, soit en faisant conduire la personne expulsée à la frontière par les forces de la sécurité intérieure > > . | UN | يجري الإخراج إما بإبلاغ الشخص المعني وجوب مغادرة لبنان ضمن المهلة التي يحددها مدير عام الأمن العام أو بترحيله إلى الحدود بواسطة قوى الأمن الداخلي " . |