Il exprime également l'espoir que l'accord jordano-israélien, marquera le début d'un processus qui satisfera les attentes du Liban et de la République arabe syrienne. | UN | وأعرب عن أمله كذلك في أن يكون الاتفاق مع اﻷردن بداية عملية تحقق في النهاية آمال لبنان والجمهورية العربية السورية. |
J'attends avec intérêt que les Gouvernements du Liban et de la République arabe syrienne prennent des mesures concrètes à cet égard dans les mois qui suivent. | UN | وإنني أتطلع إلى اتخاذ حكومتي لبنان والجمهورية العربية السورية خطوات ملموسة في هذا الصدد في الأشهر المقبلة. |
Les représentants du Liban et de la République arabe syrienne exercent le droit de réponse. | UN | أدلى ببيانات في إطار ممارسة حق الرد ممثلا كل من لبنان والجمهورية العربية السورية. |
Les représentants du Liban et de la République arabe syrienne font des déclarations. | UN | وأدلى ممثل كل من لبنان والجمهورية العربية السورية ببيان. |
17. À la 2e séance, des interventions dans le cadre de l'exercice du droit de réponse ont été faites par les observateurs du Liban et de la République arabe syrienne. | UN | 17- وفي الجلسة الثانية أيضاً، أدلى كل من المراقبين عن الجمهورية العربية السورية ولبنان ببيان ممارسةً لحق الرد. |
À la suite de la présentation du rapport, les représentants du Liban et de la République arabe syrienne ont fait une déclaration. | UN | وعقب تقديم التقرير، أدلى كل من ممثل لبنان والجمهورية العربية السورية ببيان. |
Les représentants du Liban et de la République arabe syrienne ont aussi fait une déclaration. | UN | وأدلى كل من ممثل لبنان والجمهورية العربية السورية أيضا ببيان. |
Les représentants du Liban et de la République arabe syrienne sont intervenus. | UN | وأدلى كل من ممثل لبنان والجمهورية العربية السورية ببيان. |
Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par les représentants du Liban et de la République arabe syrienne | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثلي لبنان والجمهورية العربية السورية |
Après le vote, les représentants du Liban et de la République arabe syrienne font des déclarations. | UN | وأدلى ببيانين بعد إجراء التصويت ممثلا لبنان والجمهورية العربية السورية. |
Le Conseil entend des déclarations des représentants du Liban et de la République arabe syrienne. | UN | واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا لبنان والجمهورية العربية السورية. |
Le Conseil entend des déclarations des représentants du Liban et de la République arabe syrienne. | UN | كما استمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل كل من لبنان والجمهورية العربية السورية. |
A ce propos, elle réaffirme l'appel de son gouvernement lancé à ceux du Liban et de la République arabe syrienne pour qu'ils reprennent leurs négociations avec Israël en vue de résoudre toutes les questions en suspens dans un cadre qui s'y prête. | UN | وفي هذا الصدد، أعادت تأكيد دعوة حكومتها حكومتي لبنان والجمهورية العربية السورية إلى استئناف المفاوضات مع إسرائيل لحل كل المسائل المعلقة في إطار ملائم. |
Ainsi, selon des responsables libanais, les organismes de sécurité du Liban et de la République arabe syrienne ont renforcé leur coopération bilatérale, s'attachant tout particulièrement à lutter contre les menaces pesant sur la sécurité des deux pays. | UN | وأفاد مسؤولون لبنانيون أن التعاون الثنائي بين الوكالات الأمنية في لبنان والجمهورية العربية السورية تحسن خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ويركز على الحد من التهديدات الأمنية التي تهم البلدين. |
Le Conseil entend des déclarations des représentants du Liban et de la République arabe syrienne, en vertu de l'article 37 de son règlement intérieur provisoire. | UN | واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا لبنان والجمهورية العربية السورية بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Lettre datée du 23 mars 2005, adressée au Président du Conseil de sécurité par les représentants du Liban et de la République arabe syrienne auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | رسالة مؤرخة 23 آذار/مارس 2005 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثلي لبنان والجمهورية العربية السورية لدى الأمم المتحدة |
À l'issue de l'exposé, l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies, le représentant d'Israël, les membres du Conseil et les représentants du Liban et de la République arabe syrienne ont fait des déclarations. | UN | وبعد الإحاطة، أدلى ببيانات كل من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة، وممثل إسرائيل، وأعضاء المجلس وممثلي لبنان والجمهورية العربية السورية. |
Le 12 juillet, le Président de la République française, M. Nicolas Sarkozy, a organisé à Paris une réunion au sommet avec les Présidents du Liban et de la République arabe syrienne et l'Émir du Qatar. | UN | 17 - وفي 12 تموز/يوليه، عقد الرئيس الفرنسي نيكولاس ساركوزي مؤتمر قمة في باريس بحضور رئيسي لبنان والجمهورية العربية السورية وأمير قطر. |
17. À la 2e séance également, des déclarations ont été faites, dans l'exercice du droit équivalant à un droit de réponse, par les observateurs du Liban et de la République arabe syrienne. | UN | 17- وفي الجلسة الثانية أيضاً، أدلى كل من المراقبين عن الجمهورية العربية السورية ولبنان ببيان ممارسةً لما يعادل حق الرد. |
Le Président (parle en arabe) : J'informe les membres du Conseil que j'ai reçu des représentants du Liban et de la République arabe syrienne des lettres dans lesquelles ils demandent à être invités à participer au débat sur la question inscrite à l'ordre du jour du Conseil. | UN | الرئيس: أود أن أبلغ المجلس بأنني تلقيت رسالتين من ممثلَي الجمهورية العربية السورية ولبنان يطلبان فيهما دعوتهما إلى الاشتراك في النظر في البند المدرج في جدول أعمال المجلس. |
9. Les pays à économie plus diversifiée ont également enregistré une baisse de la croissance en 1993, à l'exception du Liban et de la République arabe syrienne. | UN | ٩ - وقد تباطأ أيضا في عام ١٩٩٣ النمو الاقتصادي في مجموعة الاقتصادات اﻷكثر تنوعا باستثناء الجمهورية العربية السورية ولبنان. |