ويكيبيديا

    "libanais occupés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللبنانية المحتلة
        
    • لبنانية محتلة
        
    • واللبنانية
        
    Nous demandons également à Israël de se retirer des territoires libanais occupés, à savoir les fermes de Chebaa, les hauteurs de Kfar Chouba et le village d'Al-Ghajar. UN كما نطالب إسرائيل بالانسحاب من الأراضي اللبنانية المحتلة بمزارع شبعا وتلال كفر شوبا وقرية الغجر.
    L'Égypte a redoublé d'efforts pour atteindre cet objectif en Palestine, au Golan et dans les territoires libanais occupés car elle est convaincue que la logique de la paix aura raison de celle de l'agression. UN وقد بذلت مصر، وما زالت تبذل الجهود لتحقيق هذا الهدف في فلسطين والجولان والأراضي اللبنانية المحتلة.
    Pour l'établissement d'une paix juste, durable et complète, Israël doit se retirer complètement et inconditionnellement du Plateau du Golan syrien et des derniers territoires libanais occupés, conformément aux résolutions pertinentes des Nations Unies. UN كما أن إحلال السلام العادل والدائم والشامل في المنطقة يستوجب انسحاب إسرائيل الكامل واللامشروط من الجولان السوري المحتل، وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة تطبيقا للقرارات والمرجعيات ذات الصلة.
    Il doit retirer ses forces des territoires arabes qu'il occupe depuis 1967, y compris le Golan arabe syrien et les territoires libanais occupés. UN وتسحب قواتها من الأراضي العربية التي احتلتها عام 1967، بما فيها الجولان العربي السوري وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    Nous demandons de nouveau le retrait immédiat et complet d'Israël, Puissance occupante, du Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et du Golan syrien occupé, jusqu'à la ligne du 4 juin 1967, ainsi que des territoires libanais occupés restants. UN ٢٣١ - ونكرر دعوتنا إلى الانسحاب الفوري والكامل لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ومن الجولان السوري المحتل إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967، ومما تبقى من أراض لبنانية محتلة.
    En outre, je vous prie de bien vouloir faire tout ce qui est en votre pouvoir pour mettre fin aux agissements d'Israël et faire en sorte qu'ils ne se reproduisent plus, ce qui suppose notamment un retrait total et inconditionnel des territoires libanais occupés, conformément à la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité. UN كما أرجو من سعادتكم بذل كل المساعي الممكنة لوقف هذه الممارسات اﻹسرائيلية والحؤول دون تكرارها، ولا سيما عن طريق الانسحاب الكامل وغير المشروط من اﻷراضي اللبنانية المحتلة تنفيذا للقرار ٤٢٥.
    Le succès des négociations et l'instauration de la paix imposent nécessairement qu'Israël s'acquitte de ses obligations, respecte ce qui a été convenu avec la partie syrienne et se retire des territoires libanais occupés. UN ولا يمكن للمفاوضات النجاح وبالتالي تحقيق السلام ما لم تمتثل إسرائيل لواجباتها وتحترم ما تم الاتفاق عليه مع الجانب السوري، وكذلك انسحاب إسرائيل من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    Pour qu'une paix juste et globale règne dans la région, il est impératif qu'Israël se retire complètement et sans condition du Golan syrien occupé et des autres territoires libanais occupés, conformément aux résolutions et aux mandats pertinents. UN كما أن إحلال السلام العادل والشامل في المنطقة يستوجب انسحاب إسرائيل الكامل واللامشروط من الجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة تطبيقا للقرارات والمرجعيات ذات الصلة.
    Il faut reprendre les négociations sur la question en vue d'obtenir le retrait israélien des territoires libanais occupés, notamment des fermes de Chebaa. UN كما تؤكد أهمية استئناف الحوار في هذا الحوار في هذا المسار، بهدف انسحاب إسرائيل من باقي الأراضي اللبنانية المحتلة بما فيها مزارع شبعا.
    La Tunisie réclame encore une fois la fin de l'occupation israélienne du Golan syrien et des territoires libanais occupés, conformément au droit international. UN وتجدد تونس دعوتها إلى إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة طبقا للشرعية الدولية.
    - La résistance libanaise, qui a expulsé les forces israéliennes des territoires libanais occupés au terme de 22 années de résistance et de combat, fait partie intégrante du tissu national, bénéficie de l'appui du Gouvernement et du peuple libanais, et poursuit la lutte en vue de récupérer la partie du territoire libanais encore occupée par Israël; UN - إن المقاومة اللبنانية التي كانت السبب في خروج القوات الإسرائيلية من الأراضي اللبنانية المحتلة بعد 22 سنة من المقاومة والنضال هي جزء من النسيج الوطني اللبناني وتحظى بتأييد الحكومة والشعب اللبنانيين وهي مستمرة في النضال لاستعادة أجزاء متبقية من التراب الوطني اللبناني تحت الاحتلال الإسرائيلي.
    S'agissant de l'enlèvement des soldats israéliens, le représentant du Liban ne comprend pas pourquoi Israël soulève la question puisque celui-ci s'est produit dans les territoires libanais occupés de Chebaa. UN 62 - وبشأن اختطاف جنود اسرائيليين، يتعذر فهم سبب إثارة إسرائيل لهذه المسألة، حيث أن هذا الحادث قد وقع بالأراضي اللبنانية المحتلة في شبعا.
    La Conférence a souligné la nécessité de mettre fin à l'occupation israélienne des territoires palestiniens et arabes occupés depuis 1967, y compris Al Qods-Est, le Golan syrien et le reste des territoires libanais occupés. UN 17 - أكد المؤتمر ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها مدينة القدس الشرقية والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    Si le représentant israélien est très intéressé par la réalisation escomptée 1.1, qui appelle à la création d'un environnement stable et sûr dans le sud du Liban, nous invitons Israël à retirer ses forces des territoires libanais occupés. UN وإذا كان الممثل الإسرائيلي مهتم جدا بالإنجاز المرتقب 1-1، الذي يدعو إلى تهيئة بيئة سالمة وآمنة في جنوب لبنان، فإننا ندعو إسرائيل إلى سحب قواتها من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    En outre, lorsque nous insistons sur la nécessité de résoudre la question de Palestine dans tous ses aspects, nous affirmons que tout effort pour parvenir à une paix globale dans la région doit aussi aborder la question du Golan syrien occupé et des territoires libanais occupés. UN علاوة على ذلك، فإننا عندما نركز على ضرورة إيجاد حل للقضية الفلسطينية من مختلف جوانبها فإننا نؤكد على أن السلام الشامل في المنطقة لا بد أن يغطي كذلك قضية الجولان السوري المحتل والأراضي اللبنانية المحتلة.
    Elle ajoute que la poursuite par Israël de l'occupation du Golan syrien et des fermes de Chebaa est un obstacle au tracé des frontières dans cette zone et lui demande une fois de plus de se retirer du Golan syrien et des territoires libanais occupés. UN وتؤكد مجددا بأن استمرار الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري المحتل ولمزارع شبعا يشكل عائقا أمام ترسيم الحدود في تلك المنطقة، وتجدد مطالبتها بانسحاب إسرائيل من الجولان السوري المحتل ومن الأراضي اللبنانية المحتلة.
    136.180 Mettre fin à l'occupation de tous les territoires palestiniens, du Golan arabe syrien et des territoires libanais occupés (Égypte); UN 136-180- وضع حد لاحتلال جميع الأراضي الفلسطينية والجولان العربي السوري والأراضي اللبنانية المحتلة (مصر)؛
    Nous appelons Israël à cesser de violer l'espace terrestre et aérien libanais, et nous lui demandons d'appliquer la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, de se retirer des territoires libanais occupés, à savoir les fermes de Chebaa, le village d'Al-Ghajar, et Kafarshuba. UN ونطالب إسرائيل بالتوقف عن انتهاكاتها المستمرة للأجواء والأراضي اللبنانية وتنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) والانسحاب من الأراضي اللبنانية المحتلة في مزارع شبعا وقرية الغجر.
    Il fait montre d'un parti pris flagrant en faveur d'Israël, qui ne s'est acquitté d'aucune de ses obligations en vertu de la résolution 1559 (2004), en particulier le retrait des territoires libanais occupés. UN كما أنه متحيز وبشكل فاضح لإسرائيل، التي لم تنفِّذ أيا من الاستحقاقات المطلوبة منها بموجب القرار 1559 (2004)، ولا سيما الانسحاب من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    Les dirigeants des États membres réaffirment leur totale solidarité avec la Syrie et le Liban et leur rejet de toute menace dirigée contre ces deux pays frères. Ils réaffirment également la nécessité de la restitution du Golan syrien occupé, jusqu'aux frontières du 4 juin 1967, et du retour sous souveraineté libanaise du reste des territoires libanais occupés, dont les fermes de Chab'a. UN - ويؤكد القادة تضامنهم التام مع سورية ولبنان ورفضهم لأية تهديدات موجهة ضد هذين البلدين الشقيقين، كما يؤكدون على عودة الجولان السوري المحتل إلى حدود الرابع من حزيران/يونيه عام 1967م، وعودة باقي الأراضي اللبنانية المحتلة بما فيها مزارع شبعا إلى السيادة اللبنانية.
    Les Ministres ont aussi demandé le retrait des territoires syriens et libanais occupés par Israël. UN ودعا الوزراء أيضاً إلى انسحاب إسرائيل من الأراضي السورية واللبنانية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد