ويكيبيديا

    "libanaise et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللبنانيين
        
    • اللبناني
        
    • اللبنانية وبين
        
    • واللبناني
        
    • اللبنانية وعلى
        
    • اللبنانية وللقرار
        
    • لبناني
        
    • لبنانية
        
    • اللبنانية مع
        
    • اللبنانية وقوة
        
    L'ouverture du feu par l'armée libanaise et les tirs de retour des Forces de défense israéliennes ont mis en danger la sécurité des civils libanais et des troupes de la FINUL. UN وإن إطلاق الجيش اللبناني النار وردّ جيش الدفاع الإسرائيلي عليه عرضا سلامة المدنيين اللبنانيين وقوات اليونيفيل للخطر.
    Le Gouvernement libanais condamne vigoureusement la poursuite de l'occupation israélienne, ainsi que les nouvelles agressions et les pratiques arbitraires dont est victime la population libanaise et qui ont fait des dégâts considérables. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان المدنيين اللبنانيين التي ألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات.
    En outre, une ligne directe a été installée entre la Croix-Rouge libanaise et la Maison des Nations Unies à Beyrouth. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء خط ساخن فيما بين الصليب الأحمر اللبناني ودار الأمم المتحدة ببيروت.
    L'armée libanaise et les Forces de sécurité intérieure jouent un rôle crucial en la matière, dans des conditions de sécurité difficiles. UN وقد اضطلع الجيش اللبناني وقوى الأمن الداخلي بدور حيوي في تنفيذ هذا الالتزام في ظل ظروف أمنية صعبة.
    De 7 heures à 8 heures, dans la région de Toumat Niha (district de Jazzine), des accrochages ont eu lieu entre la résistance nationale libanaise et des éléments des milices de Lahad. UN - الساعة ٠٠/٧ توتر الوضع اﻷمني في منطقة تومات نيحا - قضاء جزين وحصلت اشتباكات بين رجال المقاومة الوطنية اللبنانية وبين عناصر ميليشيا لحد استخدمت
    Il convient de prêter l'attention voulue aux voies syrienne et libanaise et les réactiver pour parvenir à une paix globale et durable dans toute la région. UN وينتظر المساران السوري واللبناني الاهتمام بهما وتنشيطهما من أجل التوصل إلى سلام شامل ودائم في المنطقة بأسرها.
    Le Gouvernement libanais condamne vigoureusement la poursuite de l'occupation israélienne, ainsi que les nouvelles agressions et les pratiques arbitraires dont est victime la population libanaise et qui ont fait des dégâts considérables. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان المدنيين اللبنانيين التي ألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات.
    Le Gouvernement libanais condamne vigoureusement la poursuite de l'occupation israélienne, ainsi que les nouvelles agressions et les pratiques arbitraires dont est victime la population libanaise et qui ont fait de nombreux blessés et des dégâts considérables. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان اللبنانيين والتي ألحقت عددا من القتلى والجرحى ومزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات.
    Le Gouvernement libanais condamne vigoureusement la poursuite de l'occupation israélienne, ainsi que les nouvelles agressions et les pratiques arbitraires dont est victime la population civile libanaise et qui ont fait des dégâts considérables. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان المدنيين اللبنانيين التي ألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة بالممتلكات.
    Le Gouvernement libanais condamne vigoureusement la poursuite de l'occupation israélienne, ainsi que les nouvelles agressions et les pratiques arbitraires dont est victime la population libanaise et qui ont fait des dégâts considérables. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان اللبنانيين والتي ألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات.
    Le Gouvernement libanais condamne vigoureusement la poursuite de l'occupation israélienne, ainsi que les nouvelles agressions et les pratiques arbitraires dont est victime la population libanaise et qui ont fait des blessés et des dégâts considérables. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان المدنيين اللبنانيين التي ألحقت عددا من الجرحى ومزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات.
    Le Gouvernement libanais condamne vigoureusement la poursuite de l'occupation israélienne, ainsi que les nouvelles agressions et les pratiques arbitraires dont est victime la population libanaise et qui ont fait de nombreux blessés et des dégâts considérables. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان المدنيين اللبنانيين التي ألحقت عددا من الجرحى ومزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات.
    :: Analyses juridiques, rapport sur la législation libanaise et le droit international : 5 UN :: تقرير عن التحليلات القانونية والقانون اللبناني والقانون الدولي: 5 تقارير
    Je le félicite d'être parvenu à maintenir des relations constructives avec l'Armée libanaise et les Forces de défense israéliennes. UN وأثني على الجنرال غراتسيانو لنجاحه في الحفاظ على علاقات بنّاءة مع كل من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي.
    Pour qu'une paix durable et globale s'instaure au Moyen-Orient, il est impératif que des succès simultanés soient enregistrés sur les voies libanaise et syrienne. UN ويلزم بغية إقامة سلم دائم وشامل في الشرق اﻷوسط، إحراز نتائج ناجحة على المسارين اللبناني والسوري في آن واحد.
    L'Armée libanaise et la FINUL doivent redoubler d'efforts pour empêcher le réarmement du Hezbollah dans le sud du Liban et la communauté internationale doit dénoncer les activités du groupe islamiste. UN ويجب على الجيش اللبناني وقوة الأمم المتحدة أن يبذلا مزيدا من الجهود لوقف إعادة تسلح حزب الله في جنوب لبنان، ويجب على المجتمع الدولي أن يشجب أنشطته.
    À 8 heures, des accrochages ont eu lieu dans la région de Toumât Nîha (district de Jezzine) entre les hommes de la résistance nationale libanaise et des éléments des milices de Lahad, au cours desquels toutes sortes d'armes ont été utilisées mais ces accrochages n'ont pas fait de victime. UN الساعة ٠٠/٨ حصلت اشتباكات في منطقة تومات نيحا - قضاء جزين بين رجال المقاومة الوطنية اللبنانية وبين عناصر ميليشيا لحد استخدمت فيها كافة أنواع اﻷسلحة ولم يبلغ عن وقوع إصابات.
    En outre, le processus de paix sur la voie libanaise et sur la voie syrienne a été gelé pendant près d'un an parce qu'Israël a renié les engagements pris et les promesses faites pendant les négociations tenues avec le précédent gouvernement. UN وأكثر من ذلك فعملية السلام على المسارين السوري واللبناني مجمدة منذ ما يقرب من عام بسبب تراجع الحكومة الاسرائيلية عن الالتزامات والتعهدات التي توصلت اليها المفاوضات مع الحكومة السابقة.
    Le Liban demande à la communauté internationale de faire pression sur Israël pour que celui-ci cesse de porter quotidiennement atteinte à la souveraineté libanaise et respecte les résolutions de l'ONU; UN ويدعو لبنان المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل حملها على وقف انتهاكاتها اليومية للسيادة اللبنانية وعلى احترام القرارات الدولية الصادرة عن الأمم المتحدة؛
    Tous les survols du territoire libanais par Israël constituent une violation de la souveraineté libanaise et de la résolution 1701 (2006). UN وعمليات التحليق الإسرائيلية فوق الأراضي اللبنانية تشكل جميعها انتهاكات للسيادة اللبنانية وللقرار 1701 (2006).
    À 3 h 30, des hélicoptères israéliens ont attaqué la localité de Machghara et-Tahta et ont complètement détruit la maison de Muhammad Qâsem al-Anqouni (33 ans, de nationalité libanaise) et ont gravement endommagé le réseau électrique de la localité susmentionnée. UN ـ محمد قاسم العنقوني عمره ٣٣ سنة لبناني. تدميرا كاملا، كما أصيبت شبكة الكهرباء في البلدة المذكورة بأعطال كبيرة.
    Par conséquent, cela s'applique à la femme ouvrière agricole sauf si elle est libanaise et salariée permanente. UN وينطبق هذا الأمر بالطبع على المرأة العاملة الزراعية التي لا تحظى بأية منافع من هذا الضمان إلاّ إذا كانت لبنانية وأجيرة دائمة لدى مؤسسة زراعية.
    139. Applicabilité de la Constitution libanaise et des lois séculières conformément à l'article 11 de la Convention : UN 139 - نبيّن، فيما يلي، مدى انطباق الدستور اللبناني والقوانين الوضعية اللبنانية مع نصّ المادة 11 من الاتفاقية:
    L'armée libanaise et la FINUL continuent à coordonner leur action pour atteindre ces objectifs. UN وقد استمرت القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في اتخاذ تدابير منسقة لإنجاز هذه الأهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد