ويكيبيديا

    "libertés d'opinion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حرية الرأي
        
    • وحرية الرأي
        
    • الحق في إبداء الرأي
        
    • حريات الرأي
        
    • حريتي الرأي
        
    • لحرية الرأي
        
    En République populaire démocratique de Corée, ce sont notamment les libertés d'opinion, d'expression et d'assemblée qui sont gravement bafouées. UN وفي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يتم بصفة خاصة انتهاك حرية الرأي وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات.
    Elle insiste sur le fait que les autorités doivent respecter l'exercice légitime du droit aux libertés d'opinion, d'expression et d'association. UN ويصر المصدر على وجوب أن تحترم السلطات الممارسة المشروعة للحق في حرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات.
    Dans le but de renforcer les libertés d'opinion et d'expression, le Maroc a engagé un débat sur la révision du Code de la presse et du statut du journaliste professionnel. UN ومن أجل تعزيز حرية الرأي وحرية التعبير، بدأ المغرب حواراً يتعلق بمراجعة قانون الصحافة ووضع الصحفي المحترف.
    Des sociétés pluralistes, tolérantes, ouvertes et démocratiques reposent sur les libertés d'opinion et d'expression. UN وحرية الرأي والتعبير ضرورية لإنشاء مجتمعات قائمة على التعددية والتسامح وسعة الأفق والديمقراطية.
    À la lumière des articles 12 à 17 de la Convention, le Comité recommande que de nouvelles mesures soient prises pour promouvoir la participation des enfants dans la famille, à l'école et dans les autres institutions sociales, ainsi que pour garantir l'exercice effectif de leurs libertés fondamentales, notamment les libertés d'opinion, d'expression et d'association. UN وتوصي اللجنة، في ضوء المواد 12 إلى 17 من الاتفاقية، باتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز مشاركة الأطفال في الأسرة وفي المدرسة والمؤسسات الاجتماعية الأخرى، وكذلك لضمان تمتعهم الفعلي بحقوقهم الأساسية، بما فيها الحق في إبداء الرأي وفي التعبير وفي تشكيل الجمعيات.
    vii) Veille à ce que le déroulement des élections ne soit entravé par aucune manoeuvre d'intimidation et à ce que certains droits soient respectés au préalable, tels que les libertés d'opinion, d'expression, d'information, de réunion et d'association; UN ' ٧ ' يؤمﱢن مناخا انتخابيا خاليا من الترويع يحترم حقوقا لازمة معينة مثل حرية الرأي والتعبير واﻹعلام والاجتماع والاشتراك في الجمعيات؛
    28. La loi sur les publications est aussi un important moyen de réprimer les libertés d'opinion et d'expression. UN ٨٢- ويعتبر قانون المنشورات أيضاً أداة هامة لقمع حرية الرأي والتعبير.
    Les libertés d'opinion, de croyance, de conscience et de culte; UN حرية الرأي والمعتقد والضمير والديانة؛
    Les élections à venir ne seront en rien conformes aux normes internationales d'équité et de transparence si les libertés d'opinion et d'expression, d'association et de réunion ne sont pas respectées. UN وأضاف قائلا إن الانتخابات المقبلة لن تلبي المعايير الدولية للنزاهة والشفافية إذا لم تحترم حرية الرأي وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع.
    Cette note mettait en garde contre le fait que l'utilisation abusive des poursuites pour diffamation et désinformation pouvait saper les libertés d'opinion et d'expression inscrites dans la Constitution et entraver le développement de la démocratie dans le pays. UN وحذرت المذكرة من أن المحاكمات بتهمة التشهير ونشر معلومات كاذبة يمكن أن تضعف بصورة خطيرة حرية الرأي والتعبير الدستورية والتطور الديمقراطي للبلد.
    21. Indiquer les limites, de droit et de fait, imposées aux libertés d'opinion et d'expression. UN 21- يرجى بيان القيود المفروضة قانونياً وعملياً على حرية الرأي والتعبير.
    Le Gouvernement continue de restreindre sévèrement les libertés d'opinion, d'expression et de réunion. UN 70 - ولا تزال الحكومة تفرض قيودا مشددة على حرية الرأي والتعبير والتجمع.
    11. Ces atteintes au droit à la vie, au droit à l'intégrité et à la sécurité de la personne visent, pour la plupart, à restreindre ou interdire les libertés d'opinion et d'expression, de réunion et d'association pacifique, comme il apparaît dans la suite de ce rapport. UN ١١ - وهذه الاعتداءات على الحق في الحياة وحق الشخص في السلامة واﻷمن، ترمي في معظمها الى تقييد أو منع حرية الرأي والتعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات سلميا، كما يتضح فيما سيرد في هذا التقرير.
    Cet article a été souvent critiqué parce qu'il ne fait pas de différence, du point de vue du modus operandi, entre ceux qui utilisent la violence pour arriver à leurs fins et ceux qui se placent uniquement dans le cadre d'une action politique, essentiellement pacifique, qui n'est que la manifestation, en définitive, des libertés d'opinion et d'expression, d'association et de réunion. UN وكثيرا ما تعرضت هذه المادة للانتقاد ﻷنها لا تفرﱢق من حيث اﻷسلوب بين من يستخدمون العنف للوصول الى أغراضهم ومن يعملون فقط في إطار نشاط سياسي، سلمي في جوهره، ولا يمثل سوى أحد مظاهر حرية الرأي وحرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات.
    Compte tenu des articles 12, 13, 14 et 15 de la Convention, le Comité recommande que de nouvelles mesures soient prises en vue de promouvoir la participation des enfants au sein de la famille, de l'école et d'autres institutions sociales et de garantir l'exercice effectif de leurs libertés fondamentales, notamment les libertés d'opinion, d'expression et d'association. UN وعلى ضوء المواد 12 و13 و14 و15 من الاتفاقية، توصي اللجنة باتخاذ تدابير إضافية لتعزيز مشاركة الأطفال في الأسرة والمدرسة والمؤسسات الاجتماعية الأخرى بالإضافة إلى ضمان تمتعتهم الفعال بالحريات الأساسية، بما في ذلك حرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات.
    En Iran, où les projets du Président, qui souhaite instaurer une société plus démocratique, sont en butte à une opposition ardente, il faut faire avancer beaucoup les droits de la femme, les libertés d'opinion, d'expression et de religion, en particulier celle des bahaïs. UN وفي إيران حيث تواجه خطط الرئيس لإقامة مجتمع أكثر ديمقراطية معارضة صلبة، فإنه يلزم تحقيق قدر أكبر من التقدم في مجال حقوق الإنسان للمرأة، وحرية الرأي والتعبير والحرية الدينية، وخاصة بالنسبة للبهائيين.
    Ces groupes ont subi de graves restrictions de leurs droits à l'égalité et à la nondiscrimination, et de l'exercice des droits politiques ainsi que des libertés d'opinion, d'expression et d'enseignement. UN وتبين الحالة التي تعيشها هذه الفئات أن حقوقها مقيدة تقييداً شديداً مثل الحق في المساواة وعدم التمييز وممارسة حقوقها السياسية وحرية الرأي والتعبير والتعليم.
    À la lumière des articles 12 à 17 de la Convention, le Comité recommande que de nouvelles mesures soient prises pour promouvoir la participation des enfants dans la famille, à l'école et dans les autres institutions sociales, ainsi que pour garantir l'exercice effectif de leurs libertés fondamentales, notamment les libertés d'opinion, d'expression et d'association. UN وتوصي اللجنة، في ضوء المواد 12 إلى 17 من الاتفاقية، باتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز مشاركة الأطفال في الأسرة وفي المدرسة والمؤسسات الاجتماعية الأخرى، وكذلك لضمان تمتعهم الفعلي بحقوقهم الأساسية، بما فيها الحق في إبداء الرأي وفي التعبير وفي تشكيل الجمعيات.
    À la lumière des articles 12 à 17 de la Convention, le Comité recommande que de nouvelles mesures soient prises pour promouvoir la participation des enfants dans la famille, à l'école et dans les autres institutions sociales, ainsi que pour garantir l'exercice effectif de leurs libertés fondamentales, notamment les libertés d'opinion, d'expression et d'association. UN وتوصي اللجنة، في ضوء المواد 12 إلى 17 من الاتفاقية، باتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز مشاركة الأطفال في الأسرة وفي المدرسة والمؤسسات الاجتماعية الأخرى، وكذلك لضمان تمتعهم الفعلي بحقوقهم الأساسية، بما فيها الحق في إبداء الرأي وفي التعبير وفي تشكيل الجمعيات.
    Le Gouvernement avait démontré qu'il était réellement disposé à promouvoir et protéger les libertés d'opinion et d'expression, de la presse et de l'information, ainsi que le droit d'accès aux données. UN وقد أظهرت الحكومة رغبة حقيقية في تعزيز وحماية حريات الرأي والتعبير والصحافة والإعلام، وحق الوصول إلى المعلومات.
    Les libertés d'opinion et d'expression sont un mécanisme essentiel de surveillance et de protection des droits de l'homme et agissent comme un contre pouvoir. UN إن حريتي الرأي والتعبير آلية أساسية لمراقبة وحماية حقوق الإنسان وهما تعملان بمثابة سلطة مضادة.
    Il a salué la protection juridique des libertés d'opinion, d'association et des médias. UN وأشاد المغرب بما يكفله القانون من حماية لحرية الرأي وحرية تكوين الجمعيات وحرية وسائط الإعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد