Une élection présidentielle libre et régulière s'est tenue en 2008, et des élections législatives libres et régulières se sont tenues en 2005 et 2009. | UN | وأُجريت انتخابات رئاسية حرة ونزيهة في عام 2008. وأُجريت انتخابات برلمانية حرة ونزيهة في عامي 2005 و 2009. |
Mais aucune élection ne peut se dérouler de façon libre et régulière sous la botte de 700 000 soldats, comme ceux que l'Inde a déployés au Cachemire. | UN | بيد أنه لا يمكن لأي انتخابات أن تكون حرة ونزيهة حينما يتم إجراؤها بوجود 000 700 جندي نشرتهم الهند في كشمير. |
Tenue des élections de 2004 de manière libre et régulière, selon la mission d'observation électorale du Conseil de l'Europe et le Parlement européen | UN | أجريت انتخابات عام 2004 بطريقة حرة ونزيهة وفقا لبعثة المراقبة الانتخابية التابعة لمجلس أوروبا والبرلمان الأوروبي |
Les élections présidentielle et législatives se sont déroulées de façon libre et régulière. | UN | وأُجريت انتخابات رئاسية ونيابية بطريقة حرة ونزيهة. |
Obstruction au processus de paix et de réconciliation et refus d'accepter les résultats de l'élection présidentielle libre et régulière. | UN | مسؤول عن عرقلة عملية السلام والمصالحة وعن رفض قبول نتائج الانتخابات الرئاسية الحرة والنزيهة. |
Ils ont souhaité savoir comment le Gouvernement provisoire assurerait l'élection libre et régulière d'un nouveau parlement et le rétablissement d'une magistrature indépendante. | UN | واستفسرت عن كيفية ضمان الحكومة المؤقتة إجراء انتخابات حرة وعادلة للبرلمان الجديد، وضمان إعادة إرساء نظام قضائي مستقل. |
Les élections présidentielle et parlementaires se sont déroulées de façon libre et régulière en 2008 et 2009. | UN | فقد أُجريت انتخابات رئاسية وبرلمانية بصورة حرة ونزيهة في عامي 2008 و 2009. |
Des élections présidentielle et parlementaires se sont déroulées de manière libre et régulière. | UN | فقد أجريت الانتخابات الرئاسية والبرلمانية بطريقة حرة ونزيهة. |
Les élections présidentielles et législatives se sont déroulées de façon libre et régulière. | UN | فقد جرت انتخابات رئاسية وبرلمانية بطريقة حرة ونزيهة. |
Une élection présidentielle libre et régulière s'est tenue en 2008, et des élections législatives libres et régulières ont eu lieu en 2005 et 2009. | UN | وأجريت انتخابات رئاسية حرة ونزيهة في عام 2008؛ كما أجريت انتخابات برلمانية حرة ونزيهة في عامي 2005 و 2009. |
Les élections présidentielle et parlementaires se sont déroulées de façon libre et régulière. | UN | فقد جرت الانتخابات الرئاسية والبرلمانية بطريقة حرة ونزيهة. |
Les élections présidentielle et parlementaires se sont déroulées de façon libre et régulière. | UN | فقد أُجريت انتخابات رئاسية ونيابية حرة ونزيهة. |
Une élection présidentielle libre et régulière s'est tenue en 2008, et des élections législatives libres et régulières ont eu lieu en 2005 et 2009. | UN | وأجريت انتخابات رئاسية حرة ونزيهة في عام 2008، كما أجريت انتخابات برلمانية حرة ونزيهة في عامي 2005 و 2009. |
Ce conseil a pour principale fonction de préparer le terrain politique et de veiller à ce que l'élection de l'assemblée constituante soit libre et régulière. | UN | والوظيفة الرئيسية للمجلس هي تمهيد الميدان السياسي والاشراف على اجراء انتخابات حرة ونزيهة من أجل تكوين الجمعية التأسيسية، وكفالة أن تكون الانتخابات حرة ونزيهة فعلا. |
En collaboration avec le Conseil électoral provisoire, la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA) et l'Organisation des États américains (OEA), la Mission continuera à jouer un rôle important afin que le processus électoral engagé par les Haïtiens se déroule de façon libre et régulière. | UN | وبالتعاون مع المجلس الانتخابي في هايتي وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي ومنظمة الدول اﻷمريكية، ستواصل البعثة الاضطـلاع بدور هــام في مساعــدة الهايتيين على ضمان نتيجة حرة ونزيهة للعملية الانتخابية. |
50. Une campagne libre et régulière est essentielle au succès d'une élection. | UN | ٠٥ - وإذا أريد ﻷية انتخابات أن تكلل بالنجاح فلابد من أن تكون هناك حملة انتخابية حرة ونزيهة. |
Les observateurs internationaux, y compris les représentants des Nations Unies, de l'Organisation des États américains (OEA), de l'Union européenne et d'organisations non gouvernementales, ont annoncé que les élections s'étaient déroulées de manière libre et régulière et sans incident majeur. | UN | وأفاد المراقبون الدوليون الذين تابعوا الانتخابات، بمن فيهم ممثلو الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية والاتحاد الأوروبي والمنظمات غير الحكومية، بأنها كانت حرة ونزيهة ولم تشهد أي حوادث كبيرة. |
Comme vous le savez sûrement, la Commission pour le référendum au Sud-Soudan est en place et les parties étudient à présent des mécanismes et mesures propres à faciliter les travaux de la Commission et à garantir que le référendum se déroule de manière libre et régulière. | UN | وكما لا يخفى على سعادتكم، فقد شُكّلت مفوضية استفتاء جنوب السودان، والطرفان هما في صدد استكشاف الآليات والتدابير التي من شأنها أن تدعم عمل المفوضية وتكفل إجراء الاستفتاء في أجواء حرة ونزيهة. |
Nous notons également avec satisfaction que, selon les divers observateurs locaux et internationaux, les élections nationales aux Îles Salomon se sont déroulées de manière libre et régulière. | UN | ويسرنا أيضا أن نشير إلى التصريحات الإيجابية من مختلف المراقبين المحليين والدوليين الذين راقبوا انتخابات جزر سليمان الوطنية بأن الانتخابات أجريت بطريقة حرة ونزيهة. |
Rejet des résultats de l'élection présidentielle libre et régulière. | UN | رفض قبول نتيجة الانتخابات الرئاسية الحرة والنزيهة. |
85. Prendre les mesures nécessaires pour assurer l'élection libre et régulière d'une nouvelle assemblée législative et pour rétablir une magistrature indépendante conformément aux normes internationales relatives aux droits de l'homme (Pays-Bas); | UN | 85- اتخاذ التدابير الضرورية لضمان انتخابات حرة وعادلة لسلطة تشريعية جديدة، واتخاذ الخطوات اللازمة لإعادة إنشاء جهاز قضائي مستقل وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان (هولندا)؛ |
3.2 Ces inspections permettront d'évaluer les travaux de réparation et de déminage nécessaires à une utilisation libre et régulière des lignes de transport. | UN | ٣-٢ تُقيﱢم عمليات الفحص هذه أعمال الاصلاح وإزالة اﻷلغام اللازمة لاستخدام خطوط النقل استخداما منتظما دون عائق. |