Soulignant l'importance que revêtent des élections libres et justes, élément clef de tout le processus de paix en El Salvador, | UN | وإذ يؤكد أهمية أن تكون الانتخابات حرة ونزيهة بوصفها عنصرا جوهريا من عناصر عملية السلم برمتها في السلفادور، |
Tenue d'élections législatives libres et justes dans un délai de 6 mois après les élections présidentielles, conformément au Code électoral ivoirien | UN | إجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في غضون 6 أشهر من موعد إجراء الانتخابات الرئاسية وفقا لقانون الانتخابات الإيفواري |
Des élections libres et justes ne peuvent se dérouler que dans une atmosphère de paix et de tranquillité en Afrique du Sud. | UN | ولن يتسنى إجراء انتخابات حرة ونزيهة فـــي جنوب افريقيا إلا في جو من السلم والهدوء. |
Nous reconnaissons que la situation actuelle pose des difficultés à la tenue d'élections libres et justes. | UN | إننا نعترف بالمصاعب التي تضعها الظروف السائدة في البلد في طريق الانتخابات الحرة والنزيهة. |
La Mauritanie, suite aux élections libres et justes de 2007, est actuellement un pays démocratique doté d'institutions issues du suffrage populaire, où l'état de droit règne et où les libertés démocratiques sont respectées. | UN | وتعتبر موريتانيا حاليا، في أعقاب إجراء انتخابات حرة وعادلة في عام 2007، بلدا ديمقراطيا له مؤسسات تقوم على أساس إرادة الشعب، وتنتشر فيه سيادة القانون وتحترم فيه الحريات الديمقراطية. |
(6 mai 1994) les élections eurent été déclarées libres et justes | UN | تهنئة رئيس جنوب افريقيا المنتخب نيلسون مانديلا بعد اعتبار الانتخابات حرة ونزيهة. |
L'adoption d'une constitution provisoire prépare la voie à des élections libres et justes dans le cadre d'une Commission électorale indépendante. | UN | اعتماد الدستور المؤقت الطريق أمام ضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة تحت رعاية اللجنة الانتخابية المستقلة. |
Ce phénomène pose un problème considérable à la conduite d'élections libres et justes. | UN | وهذه الظاهرة تثير مشكلة كبيرة أمام إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Les récentes élections parlementaires pluralistes ont été libres et justes, comme l'ont confirmé les observateurs internationaux. | UN | لقد كانت الانتخابات البرلمانية التي أجريت مؤخرا على أساس تعدد اﻷحـــزاب حرة ونزيهة وقد أكد ذلك المراقبون الدوليون. |
Le Comité invite l'État partie à tenir dès que possible des élections libres et justes. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء انتخابات حرة ونزيهة في أقرب وقت ممكن. |
iii) Préparatifs concrets pour organiser des élections libres et justes en 2012 | UN | ' 3` التحضير الفعال لإجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2012 |
Voyez le reste du continent africain où la population désire que sa voix soit entendue par le biais d'élections libres et justes. | UN | لننظر في باقي القارة الأفريقية، التي تتوق شعوبها إلى إسماع أصواتها من خلال انتخابات حرة ونزيهة. |
Nous sommes pleinement attachés à ce processus et à la tenue d'élections libres et justes. | UN | ونحن ملتزمون تماما بتلك العملية وبإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
:: Évaluer la suite donnée par le Gouvernement aux propositions du Conseil tendant à résoudre la crise, et notamment la probabilité de la tenue d'élections libres et justes | UN | :: تقييم مدى استجابة الحكومة لمقترحات المجلس المتعلقة بحل الأزمة ويشمل ذلك إجراء تقييم لفرص إجراء انتخابات حرة ونزيهة |
Il y aurait ensuite la tenue d'élections libres et justes grâce auxquelles les citoyens du Myanmar éliraient les dirigeants de leur choix. | UN | وبعد ذلك، ستجري انتخابات حرة ونزيهة سينتخب خلالها شعب ميانمار قادته المفضلين. |
Des élections libres et justes donnent le pouvoir au peuple, en écartant ainsi les pseudo-élites avides de pouvoir et de richesses. | UN | فالانتخابات الحرة والنزيهة تعطي السلطة للشعب، وتستبعد بذلك سلطة النخبة الكاذبة الفاسدة. |
La CDAA continuera, donc, d'encourager la tenue d'élections libres et justes dans sa région. | UN | ولذلك ستواصل الجماعة تشجيع إجراء الانتخابات الحرة والنزيهة في المنطقة. |
C'est ainsi que des élections législatives et des élections présidentielles libres et justes ont pu avoir lieu, le 19 juillet 1997, comme prévu. | UN | وعندئذ أصبح من الممكن إجراء انتخابات تشريعية حرة وعادلة وانتخابات رئاسية في ٩١ تموز/يوليه ٧٩٩١ حسبما كان محددا. |
Des élections multipartites, libres et justes constituent des traditions essentielles, jalousement chéries par le peuple mauricien. | UN | وأصبح تعدد الأحزاب والانتخابات الحرة النزيهة يشكلان التقاليد الأساسية التي يتمسك بها شعب موريشيوس بحرص شديد. |
L'Accord d'Akosombo constitue un autre effort tenté au cours d'un processus de paix long et tortueux pour galvaniser les principaux acteurs du conflit libérien et les pousser à réaliser une paix réelle débouchant sur la tenue d'élections libres et justes. | UN | واتفاق اكوسومبو يشكل محاولة أخرى، في عملية السلم الطويلة والشاقة، لحث اللاعبين الرئيسيين في الصراع الليبري على المسعى الى تحقيق سلم حقيقي يؤدي الى انتخابات حرة نزيهة. |
Il importe tout particulièrement, pour l'avènement de la démocratie, que tous les Salvadoriens collaborent au processus électoral afin que les élections nationales prévues pour le printemps 1994 soient libres et justes. | UN | ومن اﻷهمية بوجه خــاص بالنسبة لعملية تحقيق الديمقراطية، أن يعمل جميع أبناء السلفادور معا لضمان أن تكون الحملة الانتخابية القادمة والانتخابات الوطنية المقرر عقدها في ربيع عام ١٩٩٤، حرة ومنصفة. |
Les conditions pour l'organisation d'élections libres et justes à Dili n'existaient pas, étant donné que nombre de ceux qui auraient été en mesure de voter avaient fui dans la campagne et que la ville était sous occupation militaire. | UN | إن ظروف إجراء انتخابات حرة منصفة في ديلي لم تقم، ﻷن كثيرين ممن كان يحق لهم التصويت فروا إلى الريف وكانت المدينة في ظل احتلال عسكري. |
11. Demande aux autorités salvadoriennes compétentes de prendre toutes mesures nécessaires pour que les élections qui se tiendront en mars 1994 soient libres et justes, et prie le Secrétaire général de continuer à apporter une assistance dans ce domaine; | UN | " ١١ - يطلب الى السلطات المختصة في السلفادور أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان حرية ونزاهة الانتخابات المقرر إجراؤها في آذار/مارس ١٩٩٤، ويطلب الى اﻷمين العام مواصلة توفير المساعدة في هذا الصدد؛ |