ويكيبيديا

    "libyenne et le tchad" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الليبية وتشاد
        
    Le cinquième facteur résidait dans le foisonnement des armes et uniformes militaires consécutif aux conflits antérieurs dans la région, singulièrement la guerre entre la Jamahiriya arabe libyenne et le Tchad, et la guerre dans le sud. UN والعامل الخامس يكمن في توافر الأسلحة والملابس العسكرية الرسمية على نطاق واسع نتيجة الصراعات السابقة الأخرى في المنطقة, ولا سيما الحرب بين الجماهيرية العربية الليبية وتشاد والحرب في الجنوب.
    La pertinence d'une telle approche est illustrée magistralement dans le rapport de la Cour avec l'arrêt sur le fond rendu dans l'affaire du différend frontalier entre deux pays africains frères, la Jamahiriya arabe libyenne et le Tchad. UN وقد تجلت أهمية هذا النهج بصورة أوضح في تقرير المحكمة الخاص بالحكم في النزاع اﻹقليمي بين بلدين افريقيين شقيقين: الجماهيرية العربية الليبية وتشاد.
    Ces éléments sont dorénavant essentiellement regroupés à l'extrême nord du Darfour-Nord près de la frontière entre la Jamahiriya arabe libyenne et le Tchad dans les régions de Sahay et de Wadi Afro. UN وأصبحت عناصر حركة العدل والمساواة الآن متواجدة في معظمها في أقصى شمال دارفور قرب الحدود بين الجماهيرية العربية الليبية وتشاد في منطقتَي ساهاي ووادي أفرو.
    La Cour a jugé que la frontière entre la Jamahiriya arabe libyenne et le Tchad était définie et déterminée par le Traité d'amitié et de bon voisinage conclu le 10 août 1955 entre la France et la Libye. UN وقد انتهت المحكمة إلى أن الحدود بين الجماهيرية العربية الليبية وتشاد قد عينتها وحددتها معاهدة الصداقة وحسن الجوار المبرمة بين فرنسا والجماهيرية العربية الليبية في ١٠ آب/أغسطس ١٩٥٥.
    Après l'échec de plusieurs tentatives de négociation entre de hauts fonctionnaires des deux gouvernements, la Jamahiriya arabe libyenne et le Tchad ont soumis le différend à la CIJ en septembre 1990. UN وبعد عدة جولات من المحادثات التي أجريت بين كبار مسؤولي الحكومتين دون التوصل الى نتيجة حاسمة، أحالت كل من الجماهيرية العربية الليبية وتشاد النزاع الى محكمة العدل الدولية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٠.
    La Cour a jugé que la frontière entre la Jamahiriya arabe libyenne et le Tchad était définie et déterminée par le Traité d'amitié et de bon voisinage conclu le 10 août 1955 entre la France et la Libye. UN وقـد انتهـت المحكمـة إلى أن الحدود بين الجماهيرية العربية الليبية وتشاد قد عينتها وحددتها معاهدة الصداقة وحسن الجـوار المبرمـة بيــن فرنسا والجماهيرية العربية الليبية في ١٠ آب/أغسطس ١٩٥٥.
    Lettre datée du 13 avril (S/1994/424), adressée au Secrétaire général par le représentant du Tchad, transmettant une lettre datée du 7 avril 1994, adressée au Secrétaire général par le représentant du Tchad, accompagnée du texte de l'accord signé le 4 avril 1994 entre la Jamahiriya arabe libyenne et le Tchad. UN رسالة مؤرخة ٣١ نيسان/أبريل )S/1994/424( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل تشاد، يحيل بها رسالة مؤرخة ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤ موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل تشاد والنص المرفق المتضمن للاتفاق الموقع بين الجماهيرية العربية الليبية وتشاد. في ســرت في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Les différents arrêts sur le fond, rendus dans plusieurs différends frontaliers, sources de tant de conflits ouverts ou latents entre des pays africains frères, par exemple, celui qui opposait la Jamahiriya arabe libyenne et le Tchad sur la bande d'Aouzou et autres, constituent autant d'exemples du rôle positif et salvateur qui peut être le sien pour peu que les États se résolvent à s'en remettre à elle. UN وما اﻷحكام الموضوعية المختلفة التي أصدرتها المحكمة في عدة منازعات حدودية كانت مصدرا لصراعات علنية أو مستترة بين بلدان أفريقية شقيقة، منها على سبيل المثال لا الحصر النزاع بين الجماهيرية العربية الليبية وتشاد حول قطاع أوزو، إلا أمثلة للدور الايجابي والرائع الذي تستطيع المحكمة القيام به لو أن الدول استطاعت فقط أن تقرر اللجوء اليها.
    62. Le prononcé de l'arrêt dans cette affaire a eu lieu le même jour que la première audience concernant l'affaire du Différend territorial (Jamahiriya arabe libyenne/Tchad), qui a été soumise à la Cour en vertu d'un compromis entre la Jamahiriya arabe libyenne et le Tchad. UN ٦٢ - وكان يوم النطق بالحكم في هذه القضية هو أيضا يوم افتتاح الجلسات في قضية " النزاع الاقليمي )الجماهيرية العربية الليبية/تشاد( " ، التي رفعتها الجماهيرية العربية الليبية وتشاد الى المحكمة بمقتضى اتفاق خاص.
    Note verbale datée du 2 juin 1994 (S/1994/657), adressée au Secrétaire général par la Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne auprès de l'Organisation des Nations Unies, contenant le texte de la déclaration commune signée dans le village d'Aouzou le 13 mai 1994 par la Jamahiriya arabe libyenne et le Tchad. UN مذكرة شفوية مؤرخة ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤ )S/1994/657( موجهة إلى اﻷمين العام من البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية لدى اﻷمم المتحدة، مرفق بها نص إعلان مشترك وقعت عليه في قرية أوزو في ١٣ أيار/مايو ١٩٩٤ الجماهيرية العربية الليبية وتشاد.
    La création, en 1994, du Groupe d'observateurs des Nations Unies dans la bande d'Aouzou, que le Conseil de sécurité a chargé de vérifier, à la demande des parties, l'exécution de l'arrêt rendu par la Cour concernant le différend territorial entre la Jamahiriya arabe libyenne et le Tchad Rapport de la Cour internationale de Justice, 1993-1994, p. 9. UN وفي هذا الصدد، فإن قيام مجلس اﻷمن في عام ١٩٩٤، بإنشاء فريق مراقبي اﻷمم المتحدة لكي يتولى، بناء على طلب الطرفين، رصد تنفيذ حكم المحكمة في القضية المتعلقة بالنزاع اﻹقليمي )بين الجماهيرية العربية الليبية وتشاد()٢٢(، قد أوجد سابقة رائعة تبشر بخير كثير للقانون الدولي وتطبيقه في منظومة اﻷمم المتحدة التي يتزايد تكاملها يوما بعد يوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد