ويكيبيديا

    "licences d'exportation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تراخيص التصدير
        
    • رخص التصدير
        
    • تراخيص تصدير
        
    • تراخيص الصادرات
        
    • ترخيص التصدير
        
    • بترخيص الصادرات
        
    • تصاريح التصدير
        
    • تصاريح الصادرات
        
    • تراخيص للتصدير
        
    • الترخيص بالتصدير
        
    • وأذون التصدير
        
    • لترخيص التصدير
        
    • استصدار تراخيص من أجل تصدير هذه المنتجات
        
    • رخص تصدير
        
    • التراخيص المتعلقة بتصدير
        
    Les licences d'exportation seront accordées conformément aux règles qui assurent notre sécurité nationale et protègent notre patrimoine artistique et culturel. UN وسيجري اصدار تراخيص التصدير بغية احترام القواعد المضمونة باﻷمن الوطني وحماية تراثنا الثقافي والفني.
    Etant donné la situation régnant à Haïti et vu les dispositions de la résolution 841, de telles licences d'exportation ne sont pas accordées pour Haïti. UN وبالنظر الى الحالة القائمة في هايتي والى القرار ٨٤١ لا تمنح تراخيص التصدير تلك فيما يتعلق بهايتي.
    Les licences d'exportation sont délivrées au cas par cas et ne sont valides que pendant un an. UN وتصدر رخص التصدير على أساس كل حالة على حدة، وتقتصر صلاحيتها على سنة واحدة.
    Deux ou trois États ont indiqué qu'ils avaient établi des critères normatifs pour l'octroi de licences d'exportation d'armes. UN وأشارت دولتان إلى أنهما وضعتا أسسا معيارية لمنح تراخيص تصدير الأسلحة.
    Des propositions y sont formulées qui tendent à moderniser et à renforcer certains aspects du mécanisme de délivrance des licences d'exportation; il conviendrait notamment : UN ويقترح الاستعراض عددا من المجالات التي يمكن فيها تحديث وتعزيز نظام إصدار تراخيص الصادرات الأيرلندي، وتشمل:
    En outre, plusieurs des marchandises énumérées dans les documents S/2006/814 et S/2006/815 sont assujetties à des contrôles d'importation en application de la Liste des marchandises d'importation contrôlée sous le régime de la Loi sur les licences d'exportation et d'importation. UN وعلاوة على ذلك، فكثير من السلع التي ترد في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 تخضع لضوابط الواردات تحت قائمة مراقبة الواردات بموجب قانون ترخيص التصدير والاستيراد.
    Eu égard aux dispositions de la résolution 841, de telles licences d'exportation ne sont pas accordées pour Haïti par le Ministère autrichien des affaires économiques. UN ولا تمنح وزارة الشؤون الاقتصادية النمساوية تراخيص التصدير تلك فيما يتعلق بهايتي بالنظر الى القرار ٨٤١.
    Il applique sur son territoire la loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires de 2000 et la loi sur les licences d'exportation et d'importation (1985). UN وينفذ هذا الالتزام على الصعيد الداخلي بصورة رئيسية من خلال قانون السلامة والمراقبة في المجال النووي لعام 2000 وقانون تراخيص التصدير والاستيراد لعام 1985.
    La Commission détermine la politique de contrôles à l'exportation et a un pouvoir décisionnaire en matière de délivrance de licences d'exportation. UN وتحدد اللجنة سياسة مراقبة الصادرات وتقرر أساسا إصدار تراخيص التصدير أو عدم إصدارها.
    Les exportateurs de matériel militaire doivent déclarer les livraisons de matériel militaire qu'ils effectuent aux termes des licences d'exportation qui leur sont octroyées. UN ويجب على مصدري المعدات العسكرية الإبلاغ عن عمليات تسليم المعدات التي تتم بموجب تراخيص التصدير التي أصدرت لهم.
    À compter de cette date, toutes les licences d'exportation ont été retirées et la société n'a pas été autorisée à poursuivre ses échanges commerciaux avec la partie iraquienne. UN ومنذ ذلك التاريخ، تم سحب جميع تراخيص التصدير ولم يسمح للشركة بالقيام بأي تعامل تجاري.
    Préalablement à la délivrance de licences d'exportation et à l'attribution de cotes d'exportabilité, les noms des demandeurs sont confrontés aux listes de terroristes. UN وجميع طلبات الحصول على تراخيص التصدير والتقدير يجري فحصها في ضوء قوائم الإرهابيين.
    Il applique sur son territoire la loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires de 2000 et la loi sur les licences d'exportation et d'importation de 1985. UN وتتقيد كندا في المقام الأول بهذا الالتزام على المستوى المحلي من خلال تطبيق قانون الأمان النووي والمراقبة النووية لعام 2000 وقانون رخص التصدير والاستيراد لعام 1985.
    Il applique sur son territoire la loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires de 2000 et la loi sur les licences d'exportation et d'importation de 1985. UN وتتقيد كندا في المقام الأول بهذا الالتزام على المستوى المحلي من خلال تطبيق قانون الأمان النووي والمراقبة النووية لعام 2000 وقانون رخص التصدير والاستيراد لعام 1985.
    Avant que le Département du commerce, du Ministère des affaires économiques, du travail et de l'entreprise, qui a autorité pour ce faire, ne délivre les licences d'exportation et d'importation pour ces marchandises, il faut obtenir l'accord du Département de la sûreté nucléaire. UN وقبل أن تُصدر إدارة التجارة في وزارة الاقتصاد والأعمال الحرة رخص التصدير والاستيراد لهذه السلع، يتعين الحصول على موافقة المكتب الحكومي للأمان النووي.
    6. Simplifier et rendre transparentes les procédures d'obtention des licences d'exportation ou d'importation relatives à des produits sensibles ou soumis à restrictions. UN ٦- وضع إجراءات شفافة ومبسطة للحصول على تراخيص تصدير أو استيراد المنتجات المقيدة أو الحساسة.
    L'Administration britannique des douanes et des impôts indirects est chargée de faire appliquer les restrictions en matière de licences d'exportation et d'enquêter sur les infractions présumées. UN دائرة الجمارك والمكوس الملكية مسؤولة عن إنفاذ قيود تراخيص الصادرات والتحقيق فيما يشتبه فيه من مخالفات.
    licences d'exportation et de réexportation UN ترخيص التصدير وإعادة التصدير
    Nous pensons avoir franchi, par la publication de ce rapport annuel, un pas dans la voie d'une plus grande transparence concernant la politique d'octroi des licences d'exportation. UN ونعتقد أن نشر التقرير السنوي يسجل تغيراً نوعياً في درجة الشفافية في السياسة التي تنتهجها المملكة المتحدة فيما يتعلق بترخيص الصادرات.
    Elles reçoivent copie de toutes les licences d'exportation nominatives valables pour des envois multiples. UN وتحصل الجمارك على نسخ من جميع تصاريح التصدير الفردية المفتوحة.
    La loi sur les licences d'exportation et d'importation contribue à la mise en œuvre des interdictions décrétées par le Conseil de sécurité de l'ONU. UN ويساعد قانون تصاريح الصادرات والواردات على تنفيذ جزاءات مجلس الأمن المتعلقة بالتجارة أيضا.
    :: Existe-t-il des licences d'exportation temporaire? UN :: هل توجد تراخيص للتصدير المؤقـت؟
    Le nouveau paragraphe du dispositif proposé dans l'amendement va au-delà des questions intéressant l'AIEA pour traiter de questions de licences d'exportation, au sujet desquelles l'AIEA n'est aucunement mandatée. UN فالفقرة الجديــدة مــن المنطــوق المقترحة في التعديل تتعدى مسائل الوكالة إلى مسألة الترخيص بالتصدير التي ليس للوكالة ولاية عليها.
    Les tentatives de détournement se manifestent par l'utilisation des services d'intermédiaires spécialisés et d'importateurs fictifs, de zones franches et de licences d'exportation ou d'importation dénuées de toute valeur. UN ومن الشائع استخدام السماسرة الوسطاء المتخصصين ومناطق التجارة الحرة وأذون التصدير أو الاستيراد الباطلة والمستوردين الذين لا وجود لهم في المحاولات الرامية إلى تسريب الكيماويات السليفة.
    Ces contrôles devraient prévoir un régime public efficace de licences d'exportation comprenant des certificats d'< < utilisateur final > > qui soient garantis par le gouvernement destinataire et une surveillance de l'< < utilisation finale > > par des organisations indépendantes; UN ويجب أن يتم في إطار تلك العمليات وضع نظام حكومي فعال لترخيص التصدير بما يشمل الحصول على شهادات " من الجهات المستفيدة الأخيرة " تضمنها الحكومات المنتفعة، وبما يشمل أيضاً قيام منظمات مستقلة برصد " الجهات المستفيدة الأخيرة " ؛
    En particulier, il est à noter que maints pays n'exigent pas de licences d'exportation, de transbordement ou de courtage pour ce matériel. UN ولا بد من التنويه على وجه الخصوص أن عدداً كبيراً من البلدان لا يشترط استصدار تراخيص من أجل تصدير هذه المنتجات أو نقلها من وسيلة شحن إلى أخرى أو السمسرة بشأنها.
    En règle générale, le Danemark a pour principe de refuser l'octroi de licences d'exportation d'armes vers des pays impliqués dans des événements militaires ou vers des zones où les troubles ou l'instabilité sont tels qu'ils risquent de déboucher sur des conflits armés, notamment des guerres civiles ou l'oppression armée de certaines catégories de population. UN وبوجه عام، فإن السياسة الدانمركية فيما يتعلق بتصدير الأسلحة هي رفض إصدار رخص تصدير الأسلحة للبلدان الضالعة في عمليات حربية أو إلى المناطق التي تكون فيها الظروف مضطربة أو غير مستقرة إلى الحد الذي يمكن أن تتطور فيه إلى صراعات مسلحة؛ بما في ذلك الحروب الأهلية أو الاضطهاد المسلح لقطاعات من السكان.
    Les licences d'exportation de produits chimiques dangereux (annexe 2) et de produits chimiques moins dangereux (annexe 3) sont attribuées par l'autorité compétente du Ministère de l'industrie et du commerce de la République tchèque. UN أما التراخيص المتعلقة بتصدير المواد الكيميائية الخطيرة (الجدول 2) والمواد الكيميائية الأقل خطورة (الجدول 3) فتمنحها هيئة التراخيص بوزارة الصناعة والتجارة في الجمهورية التشيكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد