ويكيبيديا

    "licences pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تراخيص
        
    • التراخيص المتعلقة
        
    • التراخيص لعمليات
        
    • وتراخيص
        
    • التراخيص بشأن
        
    • التراخيص من أجل
        
    • لتراخيص استيراد
        
    • لحصص ولتراخيص
        
    • للتصاريح الخاصة
        
    Celui-ci a procédé à une analyse de la politique actuelle d'octroi de licences pour les transactions assimilées à des exportations, portant sur une année, dont il publiera bientôt les conclusions. UN وأجرت اللجنة استعراضا استغرق سنة واحدة وتناول سياسة منح تراخيص لما هو في الصادرات، وهي ستنشر نتائجها في وقت قريب.
    Renouvellement des licences pour les logiciels d'administration en ce qui concerne les systèmes Sun, Progen, Reality, New Edge, Novell et Office Suite. UN تحديد تراخيص البرامجيات الإدارية لبرامج نظام سان وبروجن وريالتي ونيو إدج ونوفيل وأوفيس سوت.
    Les licences sont délivrées par l'Office de délivrance des licences pour une durée de cinq ans. UN وتقوم السلطة المكلفة بمنح التراخيص بإصدار تراخيص مدتها خمس سنوات.
    Conditions d'octroi de licences pour les biens susceptibles d'être exportés/visas UN نظام إصدار التراخيص المتعلقة بصادرات/تأشيرات معينة
    Conditions d'octroi de licences pour les biens susceptibles d'être exportés/visas UN نظام إصدار التراخيص المتعلقة بصادرات/تأشيرات معينة
    51. Les violateurs mettent la main sur des armes de petit calibre de bien des manières: les gouvernements vendent directement des armes à d'autres gouvernements ou délivrent à des entreprises privées des licences pour le faire. UN فالدول، مثلاً، إما تبادر مباشرة ببيع الأسلحة إلى حكومات أخرى وإما تقوم بإصدار التراخيص لعمليات بيع تنفذها الشركات الخاصة.
    Le Gouvernement bangladais ne délivre des licences pour les armes qu'après avoir procédé à une vérification approfondie à l'échelle nationale. UN الرد: تصدر حكومة بنغلاديش تراخيص الأسلحة بعد إجراء عملية تحقق دقيقة على الصعيد الوطني.
    Le Comité sur l'octroi de licences pour le commerce extérieur de matériel militaire est un groupe exécutif de classe intermédiaire. UN لجنة إصدار تراخيص الاتجار الخارجي في المعدات العسكرية، وهي مجموعة تنفيذية متوسطة الرتبة.
    Le Ministère fédéral de l'intérieur délivre les licences pour l'importation, l'exportation et le transit de matériel de guerre. UN أما وزارة الداخلية الاتحادية، فهي الهيئة المعنية بمنح تراخيص استيراد العتاد الحربي وتصديره وعبوره.
    Le Directeur général de l'Office national de médecine vétérinaire octroie des licences pour la production de préparations et médicaments vétérinaires. UN ويصدر المدير العام للمكتب الوطني البيطري والطبي تراخيص إنتاج المستحضرات والأدوية البيطرية.
    BCD Group, Inc. vend des licences pour la mise en œuvre de cette technologie. UN وتقوم الشركة ببيع تراخيص لتشغيل لتكنولجيا.
    ELI Eco Logic International Inc. vend des licences pour la mise en œuvre de cette technologie. UN وتبيع تلك المؤسسة تراخيص تشغيل هذه التكنولوجيا.
    BCD Group, Inc. vend des licences pour la mise en œuvre de cette technologie. UN كما تبيع نفس الشركة تراخيص إستخدام هذه التكنولوجيا.
    Peu de licences pour armes à feu sont délivrées à des particuliers aux Seychelles. UN ولم تُمنح تراخيص لحيازة الأسلحة النارية إلا للقليل من المواطنين في سيشيل.
    La République de Cuba applique des règles extrêmement strictes en matière d'octroi de licences pour les armes et le Ministère de l'intérieur est chargé d'en contrôler l'application. UN تصدر تراخيص حيازة السلاح في جمهورية كوبا في أضيق الحدود الممكنة وتتولى وزارة الداخلية على النحو الواجب مراقبة إصدارها.
    L'octroi de licences pour les armes et les courtiers en armes est réglementé par la loi No 6136 sur les armes à feu qui assujettit l'octroi de ces licences à des contrôles rigoureux. UN ينظم القانون رقم 6136 بشأن الأسلحة النارية، إصدار التراخيص المتعلقة بالأسلحة والسمسرة في الأسلحة، وتقتضي أحكام هذا القانون فرض قيود مشددة على إصدار تراخيص الأسلحة.
    Conditions d'octroi de licences pour les biens susceptibles d'être exportés/visas UN إصدار التراخيص المتعلقة بصادرات/تأشيرات معينة
    Conditions d'octroi de licences pour les biens susceptibles d'être exportés/visas UN إصدار التراخيص المتعلقة بصادرات/تأشيرات معينة
    Conditions d'octroi de licences pour les biens susceptibles d'être exportés/visas UN إصدار التراخيص المتعلقة بصادرات/تأشيرات معينة
    1. Décret gouvernemental 16/2004 relatif à l'octroi de licences pour l'exportation, l'importation, le transfert et le transit de matériel militaire et d'assistance technique UN 1 - المرسوم الحكومي رقم 16/2004 المتعلق بإصدار التراخيص لعمليات تصدير المعدات العسكرية واستيرادها وتحويلها ومرورها العابر وتقديم المساعدة التقنية
    Il faut pour cela installer périodiquement les périphériques nécessaires, acheter des licences pour l'emploi des logiciels et aussi moderniser le matériel informatique. UN وهذا يتطلب الشراء دورياً للوازم الجانبية الضرورية، وتراخيص البرمجيات، وكذلك تحديث أجهزة السيرفر الحالية.
    b) Surveiller son système d'octroi de licences d'importation ainsi que son système d'octroi de licences pour les substances qui appauvrissent la couche d'ozone; UN (ب) أن تتابع نظام إصدار تراخيص الاستيراد، وإصدار التراخيص بشأن المواد المستنفدة للأوزون؛
    49. Selon le porte-parole du Gouvernement des États-Unis, l’exportation de médicaments à Cuba n’est pas interdite et une procédure d’octroi de licences pour la vente de médicaments à Cuba est en place. UN ٤٩ - ولقد أشار ناطقون باسم حكومة الولايات المتحدة إلى أن تصدير اﻷدوية إلى الجزيرة ليس محظورا وأنه قد أنشئت آلية ﻹعطاء التراخيص من أجل بيع اﻷدوية إلى كوبا.
    Notant avec satisfaction que [156] Parties à l'Amendement de Montréal au Protocole ont mis en place des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, comme exigé aux termes de cet amendement, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن [156] طرفاً في تعديل مونتريال على البروتوكول قد أنشأت نظماً لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون حسبما تقتضي أحكام التعديل،
    c) Introduire un système amélioré d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, comportant des quotas d'importation, dès que la loi correspondante aura été approuvée au Parlement, et assurer le respect de la loi dans l'intervalle en adoptant les mesures réglementaires que le gouvernement est habilité à appliquer; UN (ج) إدخال العمل بنظام محسن لحصص ولتراخيص الواردات من المواد المستنفدة للأوزون منذ لحظة موافقة البرلمان على القانون وضمان الامتثال أثناء الفترة الانتقالية وذلك باعتماد التدابير التنظيمية التي من حق الحكومة تطبيقها؛
    b) De mettre en place avant le 31 décembre 2006 un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone comportant des quotas d'importation pour toutes les substances visées par le Protocole de Montréal. UN (ب) أن تستحدث، في موعد غايته 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، نظاماً للتصاريح الخاصة بواردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون، ويشمل حصصاً لجميع المواد المستنفدة للأوزون المدرجة طبقاً لأحكام بروتوكول مونتريال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد