ويكيبيديا

    "licenciement abusif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفصل التعسفي
        
    • الطرد التعسفي
        
    • الفصل الجائر
        
    • بالفصل التعسفي
        
    • الخدمة الخاطئ
        
    • فصلهم المجحف
        
    • الظالم
        
    • والفصل التعسفي
        
    • غير المشروع
        
    • فصل تعسفي
        
    De ce fait, si un salarié quitte son travail en raison de ces fautes, il est assimilé à un licenciement abusif. UN ومن هنا فإن ترك المأجور للعمل بسبب هذه الأخطاء يعتبر من قبيل الفصل التعسفي.
    Plus tard, M. Hernández allait produire ces documents dans le cadre d'une procédure engagée par M. Boudjefna contre lui pour licenciement abusif. UN وقد استند السيد هيرنانديس إلى هذين المستندين في الإجراءات القضائية التي أقامها ضده السيد بوجفنا لاحقاً بدعوى الفصل التعسفي.
    Depuis 2001 Membre fondateur du Groupe d'arbitres sur le licenciement abusif du Service consultatif de conciliation et d'arbitrage UN 2001 حتى الآن عضو مؤسس في فريق الدائرة الاستشارية للتوفيق والتحكيم للمحكمين في قضايا الفصل التعسفي
    En matière du travail, les victimes peuvent saisir l'Inspecteur du travail pour une tentative de conciliation en cas de licenciement abusif ou de tout autre préjudice subi du fait d'une mesure discriminatoire dans l'exécution du contrat de travail. UN وفيما يتصل بالعمل، يمكن للضحايا اللجوء إلى مفتش مكتب العمل ليحاول التوصل إلى حل توفيقي في حال الطرد التعسفي أو أي ضرر آخر ناشئ عن التمييز في تنفيذ عقد العمل.
    Un employé peut intenter une action en justice pour licenciement abusif dans la mesure où l'une des deux circonstances suivantes s'applique: UN ويجوز للموظف أن يرفع دعوى للانتصاف من الفصل الجائر شريطة انطباق أحد الظرفين التاليين:
    À cet égard, il convient de souligner qu'aucune plainte pour licenciement abusif concernant des personnes handicapées n'a été signalée au Bureau du travail entre 2006 et 2009. UN وينبغي التأكيد في هذا الشأن على أنه لم تقدَّم إلى مكتب شؤون العمل فيما بين عامي 2006 و2009 أي شكوى بالفصل التعسفي تتعلق بأشخاص ذوي إعاقة.
    Le Comité recommande à l'État partie de modifier la loi (no 27360) sur la promotion de l'agriculture afin de veiller à ce que les travailleurs du secteur des exportations agricoles perçoivent une rémunération qui ne soit pas inférieure au salaire minimum, ne soient pas contraints d'accepter une durée de travail excessive et reçoivent une indemnité en cas de licenciement abusif. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانون النهوض بالزراعة (القانون رقم 27360) بهدف ضمان أن يتقاضى العمال في قطاع الصادرات الزراعية أجوراً لا تقل قيمتها عن الحد الأدنى للأجور، وألا يطلب منهم العمل لساعات مفرطة الطول، وأن يحصلوا على تعويض في حال فصلهم المجحف عن العمل.
    Et la plainte pour licenciement abusif de votre ancien directeur financier ? Open Subtitles ماذا بشأن دعوى الفصل التعسفي من قِبل موظف المدير المالي السابق؟ حسنٌ ،أنا لست غبياً
    Une fois qu'a été dûment reconnu le licenciement abusif, la travailleuse peut obtenir la réinstallation à son poste ou une indemnisation correspondante, à son choix. UN ومتى ثبت بالشكل الواجب حدوث الفصل التعسفي بقرار إيجابي، فإن العاملة إما أن تعاد إلى عملها أو تحصل على تعويض مناسب، حسبما ترى هي.
    En ce qui concerne le fait pour un employeur de mettre fin à un contrat de travail, la loi sur la protection contre le licenciement abusif s'applique aux travailleurs allemands comme aux travailleurs étrangers. UN وفيما يخص قيام صاحب العمل بإنهاء علاقة عمل، ينطبق القانون الخاص بالحماية من الفصل التعسفي على العمال اﻷلمان واﻷجانب على السواء.
    Les travailleurs migrants gagnent des salaires inférieurs de moitié à ceux des résidents locaux pour le même travail et n'ont pas de recours juridique efficace en cas de licenciement abusif. UN وأشار إلى أن أجور العمال المهاجرين أقل من نصف أجور السكان المحليين عن العمل نفسه، وأن العمال المهاجرين لا يُتاح لهم أي سبيل قانوني للتظلم في حالة الفصل التعسفي.
    Harcèlement sexuel, licenciement abusif et diffamation. Open Subtitles التحرش الجنسي, الفصل التعسفي والتشهير
    Je retrouverai mon boulot avec une bonne indemnité, après l'avoir poursuivi pour licenciement abusif. Open Subtitles سوف أستعيد وظيفتي ثانية مع تعويض كبير و لطيف.. بعد أن أقاضيه من أجل الفصل التعسفي!
    Plusieurs de ceuxci ont engagé des actions en justice contre la société pour nonpaiement de salaire et demandé des dommages et intérêts pour licenciement abusif. UN وشرع عدة عمال في اجراءات قانونية ضد شركة " كريم بناني " للمطالبة بمبالغ المرتبات غير المدفوعة وبتعويضات عن الفصل التعسفي.
    Mai 1992 Première loi portant amendement de la loi sur la protection de la maternité (renforcement de la protection contre le licenciement abusif) UN أيار/ مايو ٢٩٩١ المرسوم اﻷول المعدل لمرسوم حماية اﻷمومة )تحسين الحماية من الفصل التعسفي من الخدمة(.
    Dans l'exercice de cette fonction, il résout les cas de licenciement abusif et autres conflits, définit les mesures de discipline applicables aux salariés fautifs, veille à la santé, à la sécurité et au bien-être des employés et facilite l'embauche des Caïmanais. UN والإدارة إذ تضطلع بتلك المهمة، توفر، في جملة أمور، الحلول لتسوية حالات الفصل التعسفي وغيرها من النزاعات ذات الصلة بالعمل؛ وتحدد الإجراءات التي تمكن أصحاب العمل من تأديب الموظفين الذين يسيئون التصرف؛ وتسهر على صحة الموظفين وسلامتهم ورفاههم؛ وتيسر حصول الكايمانيين على العمل.
    Nous sommes présents ici pour entendre le cas de Lee Anne Marcus contre la ville de Charleston pour licenciement abusif et diffamation. Open Subtitles نحن مجتمعون لنسمع قضية لي آن ماركوس) ضدّ قسم) "شرطة مدينة "تشارلستون بتهم الطرد التعسفي
    373. Dans le cadre du contrat de travail, l'employé est en principe protégé contre un licenciement motivé par l'expression d'une opinion (l'article 236 du Code des obligations prévoit une indemnité pour licenciement abusif). UN ٣٧٣- والعامل، في إطار عقد العمل، محمي من حيث المبدأ مــــن الطرد بسبب التعبير عن الرأي )تنص المادة ٦٣٢ من قانون الالتزامات على دفع تعويض في حالة الطرد التعسفي(.
    8. Garanties juridiques visant à protéger les travailleurs handicapés du licenciement abusif et du travail forcé ou obligatoire conformément au paragraphe 2 de l'article 27 de la Convention UN 8- الضمانات القانونية القائمة لحماية العاملين ذوي الإعاقة من الفصل الجائر والسخرة أو العمل القسري بموجب المادة 27 من الاتفاقية
    Au paragraphe 38, le Comité recommandait en outre au Gouvernement de revoir sa politique en matière de licenciement abusif, de salaire minimum, de repos hebdomadaire rémunéré, de nombre maximal d'heures de travail et de taux de rémunération des heures supplémentaires. UN وفي الفقرة 38، أوصت اللجنة بمراجعة السياسة الحكومية فيما يتعلق بالفصل التعسفي من الخدمة، والأجور الدنيا، وساعات الراحة الأسبوعية مدفوعة الأجر، والحد الأقصى من ساعات العمل، ومعدلات أجور الساعات الإضافية.
    Le Comité recommande à l'État partie de modifier la loi (no 27360) sur la promotion de l'agriculture afin de veiller à ce que les travailleurs du secteur des exportations agricoles perçoivent une rémunération qui ne soit pas inférieure au salaire minimum, ne soient pas contraints d'accepter une durée de travail excessive et reçoivent une indemnité en cas de licenciement abusif. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانون النهوض بالزراعة (القانون رقم 27360) بهدف ضمان أن يتقاضى العمال في قطاع الصادرات الزراعية أجوراً لا تقل قيمتها عن الحد الأدنى للأجور، وألا يطلب منهم العمل لساعات مفرطة الطول، وأن يحصلوا على تعويض في حال فصلهم المجحف عن العمل.
    Et qu'elle sache que je la poursuis, pour licenciement abusif ! Open Subtitles و أعلمها أني سأرفع دعوى قضائيّة ضدّها.. للتسريح الظالم!
    1) Caractère illégal de la condamnation, de l'inculpation, de la mise en détention provisoire ou du maintien en détention; perquisition ou saisie effectuée illégalement lors de l'instruction ou de l'examen judiciaire d'une affaire pénale; mise sous scellés illégale; licenciement abusif; autres actes de procédure assimilables à une atteinte aux droits civils; UN )١( القيام، بالمخالفة للقانون، بإدانة الشخص أو تقديمه للمحاكمة أو احتجازه أو إبقائه في الحبس، والتفتيش أو المصادرة بالمخالفة للقانون أثناء التحقيق أو النظر في قضية جنائية والحجز غير المشروع على الممتلكات والفصل التعسفي من العمل أو غير ذلك من التدابير اﻹجرائية التي تقيّد حريات المواطنين؛
    J'ai du virer cinq autres personnes, parce que le licenciement abusif est plafonné à 5 millions. Open Subtitles حسنا, يجب ان اكون قد طردت خمس أشخاص آخرين لأن الإنهاء غير المشروع تكلفته 5 ملايين
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à l'application effective de la législation afin de protéger les femmes en congés de maternité contre tout licenciement abusif qui y trouverait son motif. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان التنفيذ الفعال للتشريعات من أجل حماية النساء خلال إجازة الأمومة من أي فصل تعسفي يكون سببه هذه الإجازة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد