Des garanties analogues devraient être données à tous les éléments étrangers présents dans le pays, y compris la force française Licorne; | UN | وينبغي تقديم ضمانات مماثلة لجميع صور الوجود الأجنبي الأخرى في البلد، بما في ذلك قوات ليكورن الفرنسية؛ |
L'affluence de la population dans la zone où sévit la force Licorne ne peut plus être contenue. | UN | ولم يكن من الممكن احتواء توافد الناس على المنطقة التي تعيث فيها قوة ليكورن فسادا. |
À 21 h 30, la Licorne met fin à ses manœuvres. | UN | وفي الساعة التاسعة والنصف مساء، أنهت قوة ليكورن مناوراتها. |
J'étais à l'arrière, je parlais à une fille dans un costume de Licorne sexy. | Open Subtitles | كنت في الغرفة الخلفية، أتحدث إلى فتاة بزي وحيد قرن مثير |
J'étais à l'arrière, je parlais à une fille dans un costume de Licorne sexy. | Open Subtitles | كنت في الغرفة الخلفية، أتحدث إلى فتاة بزي وحيد قرن مثير |
Je suis Skyler Montessori, fondateur des jardins de la Licorne arc-en-ciel. | Open Subtitles | أهلا,أنا سكايلر مونتسورى مؤسسةُ حدائق يونيكورن أقواس قزح للرعاية |
Prises de panique par cette nouvelle démonstration de la Licorne, les populations désertent la ville. | UN | وأخلى السكان المدينة حيث أصيبوا بالذعر بسبب هذا الاستعراض الجديد لقوة ليكورن. |
La présence de l'opération Licorne complète aussi celle de l'ONUCI, en contribuant à assurer la sécurité des processus clefs. | UN | ويكمل وجود قوة ليكورن أيضا دور عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المتمثل في توفير الأمن للعمليات الرئيسية. |
La France participe à l'ONUCI avec la Force Licorne, forte de 1 650 hommes. | UN | وتشارك فرنسا في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بقوة ليكورن المؤلفة من 650 1 رجلاً. |
L'Opération Licorne intervient en tant que force de réaction rapide de 3ème rang. | UN | وتتدخل قوة ليكورن بوصفها قوة التدخل السريع من الدرجة الثالثة. |
Les forces françaises (Force Licorne) n’en ont aucune trace dans leurs dossiers. | UN | ومن ناحيتها أفادت قوة ليكورن بأنه لا وجود لمثل المركبات في السجلات. |
Les effectifs de la force française Licorne sont toujours de 900 soldats, principalement déployés dans la région d'Abidjan. | UN | 28 - ولا تزال قوة ليكورن الفرنسية تضم 900 جندي ينتشرون بشكل رئيسي في منطقة أبيدجان. |
L'effectif de la force française Licorne reste fixé à 900 hommes, principalement déployés dans la région d'Abidjan. | UN | ولا يزال قوام قوة ليكورن الفرنسية يبلغ 900 من القوات، معظمها منتشر في منطقة أبيدجان. |
La vie est une Licorne qui chie des arcs-en-ciel en bonbons. | Open Subtitles | الحياة عبارة عن وحيد قرن يحول أقواس قزح للحلوى |
Dites-vous quoi, chaque Licorne que vous trouvez, vous pouvez le ramener a la maison. Je ferais mieux de construire un grand stylo, n'est-ce pas? | Open Subtitles | سأقول أنه بإمكانك إحظار أي وحيد قرن تجدينه إلى المنزل. من الأفضل أن أقوم ببناء حظيرة كبيرة، أليس كذلك؟ |
Vous devez trouver une nouvelle Licorne pour la petite fille. | Open Subtitles | عليكم أن تجلبوا للطفلة دمية وحيد قرن جديدة. |
Très peu de choses se produisent seulement parce qu'un ange a embrassé une Licorne. | Open Subtitles | عندما يُقبل ملاك حيوان وحيد القرن، يحظي هذا بقيمة ضئيلة بالعالم. |
De plus, vous devriez trouver une Licorne à sacrifier. | Open Subtitles | إضافة إلى أنك قد تحتاج العثور على وحيد قرن للتضحية به |
Je ne peux pas croire que tu as tatoué un tatouage de Licorne à un adulte. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق الذي أعطيته مجرد نمت رجل وشم يونيكورن. |
La Licorne. Galion armé en guerre. | Open Subtitles | سفينة أحادي القرن ، سفينةٌ من أيام الحروب |
Comme chevaucher une Licorne sous une pluie de cerises au chocolat. | Open Subtitles | مثل، الطيران على ظهر أحادي القرن و أكل الشيكولاتة. |
Tout comme elle mettrait une fausse corne sur une vraie Licorne pour qu'ils puissent voir cette Licorne. | Open Subtitles | كما وضعت قرن زائف على القرن الحقيقي لجَعْلهم يَرونَ وحيدة القرن |
- Non. - Pas de Licorne? | Open Subtitles | ألا تحتاجين إلى حصان مجنح ؟ |
Et la Licorne a glissé sur l'arc-en-ciel vers un champ de dragibus, où tout le monde dit que ce fut le plus beau jour de leur vie. | Open Subtitles | وأنزلقَ آحادي القرن مِنَ قوس القزح إلى حقل الحلوى حيثُ قررت هي وباقي أهل القرية |
Tu peux tout dessiner. Si je voulais prendre une photo d'une Licorne, je devrais d'abord en trouver une. | Open Subtitles | تستطيعين رسم اي شيء ... لكن انا اذا اردت انا ان اصور احادي القرن |
D'accord, ce genre de fille c'est comme une Licorne. | Open Subtitles | اوك حسنا هذا النوع من الفتيات مثل اليونيكورن اليونيكورن هو حصان خرافي أبيض اللون ذو قرن واحد |
Et si c'était une Licorne de Troie, ici pour voler notre magie ? | Open Subtitles | ربما إنها وحيدة قرن من طروادة أرسلت لتمتص سحرنا |
J'hésite entre ce ramoneur ivre et cette drôle de Licorne. | Open Subtitles | بين هذه المدخنة ووحيد القرن الفضولي هذا |
Les animaux qui vivent dans la foret d'une Licorne acquièrent souvent quelques pouvoirs magiques; la plupart du temps en rapport avec la dissimulation. | Open Subtitles | المخلوقات التي تَعِيشُ في (غابة وحيدِة القرن) تَتعلّمُ قليلاً من السحر بمرور الوقت؛ خاصةً في قدرتهم على الإختِفاء |
T'as dit que... que t'étais une Licorne. | Open Subtitles | لقد قلت... قلت... هل قلت أنك سحري ولا تخاف كشف ذلك |
Elle n'a pas de marque de spray autobronzant, ou de tatouage de Licorne. | Open Subtitles | إنها لا تضع رذاذ تسمير بشرة فاضح ولا يوجد لديها وشم لوحيد القرن |