ويكيبيديا

    "lidho" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كوت ديفوار لحقوق الإنسان
        
    La FIDH, le MIDH et la LIDHO ont recommandé de prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre un terme aux graves violations des droits de l'homme perpétrées par les membres du FESCI et engager des poursuites judiciaires contre les responsables. UN وأوصى كل من الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان وحركة كوت ديفوار لحقوق الإنسان ورابطة كوت ديفوار لحقوق الإنسان باتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي يرتكبها أعضاء اتحاد الطلاب في كوت ديفوار وملاحقة المسؤولين
    La FIDH, le MIDH et la LIDHO ont recommandé d'ériger la torture en infraction dans le Code pénal. UN وأوصى كل من الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان وحركة كوت ديفوار لحقوق الإنسان ورابطة كوت ديفوار لحقوق الإنسان باعتبار التعذيب جريمة في القانون الجنائي(40).
    La Fédération internationale des ligues des droits de l'homme, le Mouvement ivoirien des droits humains et la Ligue ivoirienne des droits de l'homme (FIDH/MIDH/LIDHO) ont recommandé la ratification du Protocole à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et du Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits des femmes. UN وأوصى الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان، وحركة كوت ديفوار لحقوق الإنسان ورابطة كوت ديفوار لحقوق الإنسان بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة(7).
    8. La FIDH, le MIDH et la LIDHO ont indiqué que la Côte d'Ivoire avait très peu coopéré avec les mécanismes onusiens de protection des droits de l'homme, notamment les organes conventionnels. UN 8- أبلغ كل من الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان وحركة كوت ديفوار لحقوق الإنسان ورابطة كوت ديفوار لحقوق الإنسان أن كوت ديفوار لم تتعاون إلاّ قليلاً مع آليات الأمم المتحدة المعنية بحماية حقوق الإنسان، ولا سيما هيئات المعاهدات(17).
    La FIDH, le MIDH et la LIDHO ont indiqué que le Centre de commandement des opérations de sécurité, unité mixte des forces de sécurité composée de policiers, gendarmes et militaires, s'illustrait dans les exactions et les violences à l'égard des populations. UN وأبلغ كل من الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان وحركة كوت ديفوار لحقوق الإنسان ورابطة كوت ديفوار لحقوق الإنسان أن مركز قيادة عمليات الأمن، وهو وحدة مشتركة بين قوات الأمن مكونة من أفراد في الشرطة والدرك والجيش، عُرف بارتكاب تجاوزات وأعمال عنف ضد السكان(38).
    16. La FIDH, le MIDH et la LIDHO ont rappelé que la Constitution interdisait formellement la torture et les traitements inhumains et dégradants mais que les FDS s'adonnaient régulièrement à ces pratiques, et ce, en toute impunité. UN 16- وذّكر كل من الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان وحركة كوت ديفوار لحقوق الإنسان ورابطة كوت ديفوار لحقوق الإنسان بأن الدستور يحظر بشكل رسمي التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ولكن قوات الدفاع والأمن تلجأ بصورة منتظمة إلى هذه الممارسات وتفلت من العقاب دائماً(39).
    17. La FIDH, le MIDH et la LIDHO ont signalé que les combattants, en zone sous contrôle des Forces nouvelles pratiquaient des actes de torture, des traitements inhumains et dégradants pour gérer certains conflits, notamment ceux ayant trait aux recouvrements de créances. UN 17- وأبلغ كل من الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان وحركة كوت ديفوار لحقوق الإنسان ورابطة كوت ديفوار لحقوق الإنسان أن المقاتلين في المنطقة الخاضعة لسيطرة ائتلاف القوات الجديدة يمارسون أفعال التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة في تسوية الخلافات، لا سيما الخلافات المتعلقة باسترداد الديون(41).
    27. La CEPU-CI, la FIDH, le MIDH et la LIDHO ont fait état de la non-séparation des mineurs et des majeurs dans les prisons, notant que les mineurs étaient exposés à des violences de la part des majeurs. UN 27- وأشار كل من ائتلاف الاستعراض الدوري الشامل - كوت ديفوار والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان وحركة كوت ديفوار لحقوق الإنسان ورابطة كوت ديفوار لحقوق الإنسان إلى عدم فصل القاصرين عن البالغين في السجون ولا سيما إلى تعرض القاصرين إلى العنف من جانب البالغين(64).
    28. La FIDH, le MIDH et la LIDHO ont fait savoir que les conditions générales de détention dans les prisons étaient déplorables et souvent comparables à des formes de traitement inhumain et dégradant. UN 28- وأفاد كل من الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان وحركة كوت ديفوار لحقوق الإنسان ورابطة كوت ديفوار لحقوق الإنسان أن الظروف العامة للاحتجاز في السجون ظروف مزرية تضاهي في أحيان كثيرة أشكال المعاملة اللاإنسانية والمهينة(65).
    L'UVDTAB, la FIDH, le MIDH et la LIDHO ont indiqué que la dépollution des sites contaminés n'était pas achevée et avait même été interrompue. UN وأفاد اتحاد ضحايا النفايات السمية في أبيدجان وضواحيها والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان وحركة كوت ديفوار لحقوق الإنسان ورابطة كوت ديفوار لحقوق الإنسان أن عملية إزالة التلوث من المواقع الملوثة أُوقفت حتى قبل إنجازها(134).
    La FIDH, le MIDH et la LIDHO ont noté que le procès tenu en septembre 2008 n'avait pas donné satisfaction aux victimes, à leurs familles, aux organisations de défense des droits humains et aux populations en général. UN وأفاد كل من الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان وحركة كوت ديفوار لحقوق الإنسان ورابطة كوت ديفوار لحقوق الإنسان أن نتائج الدعوى التي رُفعت في أيلول/سبتمبر 2008 لم تكن مرضية للضحايا وأسرهم ومنظمات الدفاع عن حقوق الإنسان والسكان بوجه عام(137).
    La FIDH, le MIDH et la LIDHO ont recommandé de procéder dans les plus brefs délais à la décontamination effective des sites de déversement et de tenir les citoyens informés des conséquences à moyen et long terme du déversement des déchets toxiques sur leur santé et leur environnement. UN وأوصى كل من الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان وحركة كوت ديفوار لحقوق الإنسان ورابطة كوت ديفوار لحقوق الإنسان بالقيام دون تأخير بإزالة التلوث بصورة فعّالة من مواقع صب النفايات وإعلام المواطنين بآثار إلقاء النفايات السمية على صحتهم وبيئتهم في الأجلين المتوسط والطويل(139).
    9. La FIDH, le MIDH et la LIDHO ont recommandé la modification de l'article 35 de la Constitution parce que les Ivoiriens n'avaient pas les mêmes droits quant à l'accès à la fonction de Président de la République car le candidat à l'élection présidentielle doit être Ivoirien d'origine, né de père et de mère eux-mêmes aussi Ivoiriens d'origine. UN 9- أوصى كل من الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان وحركة كوت ديفوار لحقوق الإنسان ورابطة كوت ديفوار لحقوق الإنسان بتعديل المادة 35 من الدستور التي تنص على أن الإيفواريين ليسوا متساوين في الحقوق المتعلقة بتقلّد منصب رئيس الجمهورية لأن هذه المادة تنص حالياً على أن يكون المرشح للانتخابات الرئاسية من أصل إيفواري ومولود من أب وأم هما أيضاً من أصل إيفواري(19).
    32. La FIDH, le MIDH et la LIDHO ont indiqué que, dans la zone contrôlée par les Forces nouvelles, l'absence de tribunaux depuis le début de la crise érigeait les combattants en officiers de police judiciaire et en juges et ont recommandé de permettre à une justice indépendante de s'exercer sur l'ensemble du territoire. UN 32- وأفاد كل من الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان وحركة كوت ديفوار لحقوق الإنسان ورابطة كوت ديفوار لحقوق الإنسان أن عدم وجود محاكم في المناطق التي يسيطر عليها ائتلاف القوات الجديدة، أدى منذ بداية الأزمة، إلى تنصيب المحاربين أنفسهم ضباطاً في الشرطة القضائية وقضاة(80)، وأوصى كل من الاتحاد والحركة والرابطة بإتاحة الفرصة لهيئة قضائية مستقلة لكي تمارس سلطتها في جميع أنحاء الإقليم(81).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد