ويكيبيديا

    "lien entre migration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصلة بين الهجرة
        
    • العلاقة بين الهجرة
        
    Considérant également qu'il importe d'étudier le lien entre migration et traite d'êtres humains en vue de poursuivre l'action menée pour protéger les travailleuses migrantes contre la violence, la discrimination, l'exploitation et les mauvais traitements, UN وإذ تقر بأهمية بحث الصلة بين الهجرة والاتجار بالأشخاص لتعزيز الجهود من أجل حماية العاملات المهاجرات من العنف والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة،
    Considérant également qu'il importe d'étudier le lien entre migration et traite d'êtres humains en vue de poursuivre l'action menée pour protéger les travailleuses migrantes contre la violence, la discrimination, l'exploitation et les mauvais traitements, UN وإذ تقر بأهمية بحث الصلة بين الهجرة والاتجار بالأشخاص لتعزيز الجهود من أجل حماية العاملات المهاجرات من العنف والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة،
    Considérant également qu'il importe d'étudier le lien entre migration et traite d'êtres humains en vue de poursuivre l'action menée pour protéger les travailleuses migrantes contre la violence, la discrimination, l'exploitation et les mauvais traitements, UN وإذ تقر بأهمية بحث الصلة بين الهجرة والاتجار بالأشخاص لتعزيز الجهود من أجل حماية العاملات المهاجرات من العنف والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة،
    Considérant également qu'il importe d'étudier le lien entre migration et traite d'êtres humains en vue de poursuivre l'action menée pour protéger les travailleuses migrantes contre la violence, la discrimination, l'exploitation et les mauvais traitements, UN وإذ تقر كذلك بأهمية بحث الصلة بين الهجرة والاتجار بالأشخاص لتعزيز الجهود من أجل حماية العاملات المهاجرات من العنف والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة،
    Les États doivent parvenir à un consensus et se mettre d'accord sur certains principes fondamentaux qui soulignent le lien entre migration et développement. UN وتحتاج الدول إلى التوصل إلى توافق في الآراء وتفاهم بشأن بعض المبادئ الأساسية التي تؤكد العلاقة بين الهجرة والتنمية.
    Considérant qu'il importe d'étudier le lien entre migration et traite de personnes en vue de poursuivre l'action menée pour protéger les travailleuses migrantes contre la violence, la discrimination, l'exploitation et les mauvais traitements, UN وإذ تـسلم بأهمية بحث الصلة بين الهجرة والاتجار بالأشخاص بغيـة النهوض بالجهود الرامية إلى حماية العاملات المهاجرات من العنف والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة،
    Centrée sur le concept de partenariats, la présidence a souligné l'importance de la coopération de toutes les parties prenantes pour relever les défis que représente le lien entre migration et développement pour les pays d'origine, de transit et d'accueil. UN وقد ركز على مفهوم الشراكات وأبرز أهمية تعاون جميع أصحاب المصلحة للتصدي للتحديات التي تطرحها الصلة بين الهجرة والتنمية أمام بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد.
    Il existe un besoin constant de recherches sur des priorités thématiques et de collecte de données sur le lien entre migration et développement, ainsi qu'un besoin de diffuser et partager ces données et recherches, y compris sur l'impact social de la migration, la tendance à migrer et le retour au pays. UN وإن هناك حاجة مستمرة إلى إجراء بحوث بشأن الأولويات المواضيعية وجمع البيانات عن الصلة بين الهجرة والتنمية، كما أن هناك حاجة إلى تعميم وتبادل تلك البيانات والبحوث، بما في ذلك ما ينصب منها على الأثر الاجتماعي للهجرة والنزوع إلى الهجرة والعودة إلى البلد.
    Considérant également qu'il importe d'étudier le lien entre migration et traite des personnes en vue de poursuivre l'action menée pour protéger les travailleuses migrantes contre la violence, la discrimination, l'exploitation et les mauvais traitements, UN وإذ تقر كذلك بأهمية بحث الصلة بين الهجرة والاتجار بالأشخاص بغية تعزيز الجهود الرامية إلى حماية العاملات المهاجرات من العنف والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة،
    Considérant qu'il importe d'étudier le lien entre migration et traite de personnes en vue de poursuivre l'action menée pour protéger les travailleuses migrantes contre la violence, la discrimination, l'exploitation et les mauvais traitements, UN وإذ تـسلم بأهمية بحث الصلة بين الهجرة والاتجار بالأشخاص بغيـة النهوض بالجهود الرامية إلى حماية العاملات المهاجرات من العنف والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة،
    Considérant qu'il importe d'étudier le lien entre migration et traite de personnes en vue de poursuivre l'action menée pour protéger les travailleuses migrantes contre la violence, la discrimination, l'exploitation et les mauvais traitements, UN وإذ تـسلم بأهمية بحث الصلة بين الهجرة والاتجار بالأشخاص بغيـة النهوض بالجهود الرامية إلى حماية العاملات المهاجرات من العنف والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة،
    L'Équateur estime que l'intérêt énorme manifesté par les différentes délégations pour la question que nous examinons aujourd'hui témoigne de la nécessité de discuter de façon systématique et soutenue, au sein de l'Assemblée générale, du lien entre migration, développement et droits de l'homme et, enfin, il pense qu'en adoptant la présente résolution, les États Membres avancent sur le bon chemin pour parvenir à ce but. UN وتعتقد إكوادور أن الاهتمام الكبير الذي أبداه عدد من الوفود بالموضوع المعروض علينا اليوم يثبت الحاجة إلى مناقشة الصلة بين الهجرة والتنمية وحقوق الإنسان بطريقة منتظمة ومستدامة في الجمعية العامة؛ وهكذا، باعتماد قرار اليوم، تعمل الدول الأعضاء في الاتجاه الصحيح لتحقيق هذا الهدف.
    Considérant qu'il importe d'étudier le lien entre migration et traite de personnes en vue de poursuivre l'action menée pour protéger les travailleuses migrantes contre la violence, la discrimination, l'exploitation et les mauvais traitements, UN " وإذ تـسلم بأهمية بحث الصلة بين الهجرة والاتجار بالأشخاص بغيـة النهوض بالجهود الرامية إلى حماية العاملات المهاجرات من العنف والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة،
    Chaque réunion annuelle a approfondi la compréhension de la complexité qui caractérise le lien entre migration et développement en créant une base permettant aux gouvernements, aux organisations internationales et à la société civile de relever plus efficacement ces défis. UN 260 - وقد عمق كل اجتماع من الاجتماعات السنوية تفهم درجة التعقيد التي تتسم بها الصلة بين الهجرة والتنمية، وشكل كل اجتماع أساسا لتصدي الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني بشكل أكثر فعالية لتلك التحديات.
    M. Dall'Oglio (Organisation internationale des migrations), soulignant que les migrations constituent un facteur de développement des sociétés modernes, note que la crise financière et économique a accru la vulnérabilité des migrants, renforçant le lien entre migration irrégulière et trafic de migrants. UN 40 - السيد دالأوغليو (المنظمة الدولية للهجرة): قال إن الهجرة من عوامل تنمية المجتمعات الحديثة، وإن الأزمة المالية والاقتصادية قد زادت من ضعف المهاجرين، وعززت الصلة بين الهجرة غير القانونية وتهريب المهاجرين.
    26. Nous engageons à continuer d'implanter au plan régional de solides principes de reconnaissance des droits des migrants et à approfondir la coordination des politiques migratoires régionales et des positions communes dans le cadre des négociations mondiales et interrégionales sur l'immigration et en particulier à promouvoir le débat international sur le lien entre migration, développement et droits de l'homme; UN 26 - نتعهد بمواصلة دعم المفاهيم الإقليمية السليمة التي تعترف بحق المهاجرين وتنطوي على توسيع سُبل التنسيق فيما يتصل بالسياسات الإقليمية المتعلقة بالهجرة وباتخاذ والمواقف المشتركة المتخذة خلال المفاوضات العالمية والإقاليمية المتعلقة بالهجرة وخاصة ما يتصل بتعزيز الحوار العالمي بشأن الصلة بين الهجرة والتنمية وحقوق الإنسان؛
    Il est essentiel de comprendre pourquoi il en est ainsi pour comprendre le lien entre migration et développement. UN ويعد فهم الأسباب الكامنة وراء هذه التأكيدات أمرا جوهريا بالنسبة لفهم العلاقة بين الهجرة والتنمية.
    La Division de la population de la CEPALC a établi un rapport sur le lien entre migration et droits de l'homme. UN وقد أعدت شعبة السكان التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي تقريراً حول العلاقة بين الهجرة وحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد