ويكيبيديا

    "lien juridique approprié" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صلة قانونية مناسبة
        
    Le sens et la portée des expressions «lien juridique approprié» et «tout autre lien approprié» ne sont pas vraiment clairs. UN معنى ونطاق العبارتين " صلة قانونية مناسبة " و " أية صلة مناسبة أخرى " غير واضحين تماما.
    Il convient de préciser des termes ambigus figurant dans le projet tels que les expressions < < lien juridique approprié > > ou < < lien effectif > > entre l'État et la personne. UN يجب توضيح اللغة المبهمة الواردة في المشروع، من قبيل " صلة قانونية مناسبة " أو " صلة فعلية " بين الدولة والشخص.
    Le critère est celui d'" un lien juridique approprié avec une entité constitutive de l'État prédécesseur " qui fait désormais partie de l'État successeur considéré. UN والمعيار المستخدم هو وجود " صلة قانونية مناسبة بإحدى الوحدات المكوِّنة للدولة السلف " والتي أصبحت جزءاً من دولة خلف معينة.
    L’article 25 donne à l’État prédécesseur l’option de retirer sa nationalité aux personnes qui ont acquis la nationalité de l’État successeur. Là encore, le sens et la portée des expressions «lien juridique approprié» et «tout autre lien approprié» ne sont pas vraiment clairs. UN تعطي المادة ٢٥ الخيار للدولة السلف لسحب جنسيتها من اﻷشخاص الذين اكتسبوا جنسية الدولة الخلف، ومعنى ونطاق العبارتين " صلة قانونية مناسبة " و " أي صلة مناسبة أخرى " هما من جديد غير واضحين تماما.
    Il a été fait observer par ailleurs que le sens et la portée des expressions «lien juridique approprié» et «tout autre lien approprié» n’étaient pas clairs Ibid., observations du Brunéi Darussalam; A/CN.4/496, par. 137. UN وأشير أيضا إلى أن معنى ونطاق العبارتين " صلة قانونية مناسبة " و " أي صلة مناسبة أخرى " غير واضحين)٢٢٢(.
    Il a été de nouveau souligné que le sens et la portée des expressions «lien juridique approprié» et «tout autre lien approprié» n’étaient pas clairs Ibid., observations du Brunéi Darussalam. UN ١٥٠ - لوحظ مرة أخرى أن معنى ونطاق العبارتين " صلة قانونية مناسبة " و " أي صلة مناسبة أخرى " غير واضحين)٢٢٧(.
    Le critère est celui d'" un lien juridique approprié avec une entité constitutive de l'Etat prédécesseur " qui fait désormais partie de l'Etat successeur considéré. UN والمعيار المستخدم هو وجود " صلة قانونية مناسبة بإحدى الوحدات المكوﱢنة للدولة السلف " والتي أصبحت جزءاً من دولة خلف معينة.
    i) Aux personnes concernées autres que celles qui sont visées à l'alinéa a) qui avaient un lien juridique approprié avec une entité constitutive de l'État prédécesseur faisant désormais partie de l'État successeur dont il s'agit; UN ' 1` الأشخاص غير المشمولين بالفقرة الفرعية (أ) ولكن تربطهم صلة قانونية مناسبة بإحدى الوحدات المكونة لدولة سلف، أصبحت جزءا من الدولة الخلف المعنية؛
    i) Aux personnes concernées autres que celles qui sont visées à l'alinéa a) qui avaient un lien juridique approprié avec une entité constitutive de l'État prédécesseur faisant désormais partie de l'État successeur dont il s'agit; UN `1 ' الأشخاص المعنيين غير المشمولين بالفقرة الفرعية (أ) الذين تربطهم صلة قانونية مناسبة بإحدى الوحدات المكونة للدولة السلف والتي أصبحت جزءا من الدولة الخلف؛
    b) Ne relèvent pas de l'alinéa a) mais avaient un lien juridique approprié avec une entité constitutive de l'État prédécesseur continuant de faire partie de l'État prédécesseur; UN (ب) لا تشملهم الفقرة الفرعية (أ) والذين تربطهم صلة قانونية مناسبة بإحدى الوحدات المكونة للدولة السلف والتي بقيت جزءا من الدول السلف؛
    i) aux personnes concernées autres que celles qui sont visées à l'alinéa a) qui avaient un lien juridique approprié avec une entité constitutive de l'Etat prédécesseur faisant désormais partie de l'Etat successeur dont il s'agit; UN `١` اﻷشخاص المعنيين غير المشمولين بالفقرة الفرعية )أ( الذين تربطهم صلة قانونية مناسبة بإحدى الوحدات المكوﱢنة للدولة السلف والتي أصبحت جزءاً من الدولة الخلف؛
    b) ne relèvent pas de l'alinéa a) mais avaient un lien juridique approprié avec une entité constitutive de l'Etat prédécesseur continuant de faire partie de l'Etat prédécesseur; UN )ب( لا تشملهم الفقرة الفرعية )أ( والذين تربطهم صلة قانونية مناسبة بإحدى الوحدات المكونة للدولة السلف والتي بقيت جزءاً من الدولة السلف؛
    i) Aux personnes concernées autres que celles qui sont visées à l'alinéa a qui avaient un lien juridique approprié avec une entité constitutive de l'État prédécesseur faisant désormais partie de l'État successeur dont il s'agit; UN `1 ' الأشخاص المعنيين غير المشمولين بالفقرة الفرعية (أ) الذين تربطهم صلة قانونية مناسبة بإحدى الوحدات المكونة للدولة السلف والتي أصبحت جزءا من الدولة الخلف؛
    b) Ne relèvent pas de l'alinéa a mais avaient un lien juridique approprié avec une entité constitutive de l'État prédécesseur continuant de faire partie de l'État prédécesseur; UN (ب) لا تشملهم الفقرة الفرعية (أ) والذين تربطهم صلة قانونية مناسبة بإحدى الوحدات المكونة للدولة السلف والتي بقيت جزءا من الدولة السلف؛
    i) aux personnes concernées autres que celles qui sont visées à l'alinéa a) qui avaient un lien juridique approprié avec une entité constitutive de l'État prédécesseur faisant désormais partie de l'État successeur dont il s'agit; UN `1` الأشخاص المعنيين غير المشمولين بالفقرة الفرعية (أ) الذين تربطهم صلة قانونية مناسبة بإحدى الوحدات المكوِّنة للدولة السلف والتي أصبحت جزءاً من الدولة الخلف؛
    b) ne relèvent pas de l'alinéa a) mais avaient un lien juridique approprié avec une entité constitutive de l'État prédécesseur continuant de faire partie de l'État prédécesseur; UN (ب) لا تشملهم الفقرة الفرعية (أ) والذين تربطهم صلة قانونية مناسبة بإحدى الوحدات المكونة للدولة السلف والتي بقيت جزءاً من الدولة السلف؛
    La liste des définitions données à l'article 2 devrait inclure les termes suivants, qui sont utilisés dans le projet d'articles mais dont la signification est loin d'être claire : < < entité constitutive > > , < < lien effectif > > , < < lien juridique approprié > > , < < résidence habituelle > > et < < droit d'option > > . UN 5 - ينبغي أن تتضمن قائمة التعريفات الواردة في المادة 2 المصطلحات التالية، التي تستخدم في مشاريع المواد، ولكن معانيها تفتقر إلى الوضوح: " الوحدة المكونة " ؛ و " صلة فعلية " ؛ و " صلة قانونية مناسبة " ؛ و " مكان الإقامة الاعتيادية " ؛ و " حق الخيار " .
    Si l'alinéa b) i) de l'article 22 était adopté sous la forme proposée, toute personne ayant un lien juridique approprié avec la République de Slovénie pourrait, de fait, prétendre à la citoyenneté slovène, quand bien même elle aurait déjà la citoyenneté d'un ou plusieurs États successeurs. UN 26 - وفي حالة اعتماد الحكم (ب) ' 1` من المادة 22 بالشكل المقترح له، فإن هذا سوف يعني في الواقع أن كل شخص تربطه صلة قانونية مناسبة بجمهورية سلوفينيا له الحق في الحصول على الجنسية السلوفينية، بغض النظر عما إذا كان هذا الشخص يحمل بالفعل جنسية واحدة أو جنسيات متعددة من جنسيات دول خلف أخرى.
    < < Aux personnes concernées ne pouvant prétendre à la citoyenneté d'aucun État concerné au titre de l'alinéa a) qui avaient un lien juridique approprié avec une entité constitutive de l'État prédécesseur faisant désormais partie de l'État successeur dont il s'agit; > > . UN " الأشخاص المعينون الذين لا يحق لهم الحصول على جنسية أي دولة معنية في إطار الفقرة الفرعية (أ)، الذين تربطهم صلة قانونية مناسبة بإحدى الوحدات المكونة للدولة السلف، التي أصبحت جزءا من الدولة الخلف " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد