ويكيبيديا

    "liens de coopération avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعاونها مع
        
    • تعاون مع
        
    • تعاونه مع
        
    • تعاونا مع
        
    • من التعاون مع
        
    • تعميق أسس المشاركة القائمة مع
        
    • تعاوننا مع
        
    • التعاون مع اﻷنشطة
        
    • روابط التعاون بينها وبين
        
    • علاقات التعاون مع
        
    • روابط تعاونية مع
        
    Elle a aussi renforcé considérablement ses liens de coopération avec les organisations non gouvernementales non soudanaises et étendu ses opérations à d'autres pays. UN وعززت أيضا بشكل كبير من تعاونها مع المنظمات غير الحكومية غير السودانية وتمكنت من مد نطاق عملياتها إلى بلدان أخرى.
    Il demande à l'État partie de renforcer ses liens de coopération avec les organisations non gouvernementales qui luttent contre la violence à l'égard des femmes. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال العنف ضد المرأة.
    Les experts ont vivement recommandé au Haut Commissariat de resserrer ses liens de coopération avec l'OEA et les autres institutions régionales. UN وقد أوصى الخبراء بشدة بأن تعزز المفوضية تعاونها مع منظمة الدول الأمريكية ومع المؤسسات الإقليمية الأخرى.
    Coopération L'Institut peut établir des liens de coopération avec toute entité publique ou privée, y compris d'autres institutions de formation et d'enseignement. UN يجوز للمعهد أن يقيم علاقات تعاون مع أي كيان في القطاع العام أو الخاص، بما في ذلك معاهد التدريب والتعليم اﻷخرى.
    Les représentants ont estimé que le Groupe de travail devait renforcer ses liens de coopération avec les autres mécanismes de lutte contre la discrimination établis avant et après la Conférence mondiale. UN واقترح الممثلون أن يعزز الفريق العامل تعاونه مع آليات أخرى مناهضة للعنصرية أنشئت قبل المؤتمر العالمي وبعده.
    L'UNESCO a établi des liens de coopération avec des organismes nationaux et internationaux comme le Conseil norvégien pour les réfugiés et le Service de la Compagnie de Jésus pour les réfugiés, pour leur fournir du personnel temporaire en cas de situation d'urgence. UN وأقامت اليونسكو تعاونا مع الهيئات الوطنية والدولية من قبيل مجلس اللاجئين النرويجي والخدمة اليسوعية للاجئين، وذلك من أجل تزويدها بالموظفين للعمل لفترات قصيرة في حالات الطوارئ.
    L'Autorité a également établi des liens de coopération avec les participants au projet de Census of Abyssal Marine Life (Inventaire de la faune et de la flore marines des profondeurs abyssales), qui relève du Census of Marine Life (Inventaire des ressources biologiques de la mer), afin de faciliter la comparaison entre les résultats du projet Kaplan et d'autres études. UN كما أقامت السلطة أشكالا من التعاون مع مشروع إحصاء تنوع الحياة البحرية السحيقة التابع لمنظمة إحصاء الأحياء البحرية، لإتاحة إمكانية عقد مقارنات بين نتائج مشروع كابلان والدراسات الأخرى.
    La Commission a également été invitée à renforcer son efficacité et à consolider ses liens de coopération avec d'autres organes dans le domaine du droit international. UN وشجعت لجنة القانون الدولي أيضا على تحسين كفاءتها وتعزيز تعاونها مع هيئات أخرى في مجال القانون الدولي.
    De 1998 à 1999, le secrétariat de la CNUCED a resserré ses liens de coopération avec le secrétariat de la Ligue des États arabes et les États membres de cette organisation. UN ١١ - وفي الفترة من عام ١٩٩٨ الى عام ١٩٩٩، كثفت أمانة اﻷونكتاد تعاونها مع أمانة الجامعة العربية ومع البلدان اﻷعضاء فيها.
    Des dispositions clés de ces deux instruments affirment que l'exercice des fonctions du HCR dépend de ses liens de coopération avec les Etats, les organisations intergouvernementales, les organisations privées et d'autres entités. UN وتسلم الأحكام الرئيسية لهذين الصكين بأن الأداء الفعال لمهام المفوضية يتوقف على تعاونها مع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الخاصة وغيرها من الكيانات.
    Il est proposé que les organisations de la société civile lancent des initiatives régionales en vue de consolider les liens de coopération avec leurs homologues d'autres pays, initiatives qui pourraient revêtir la forme d'ateliers et de forums aux niveaux régional ou sous-régional. UN ومن المقترح أن تضطلع منظمات المجتمع المدني بمبادرات إقليمية لتعزيز تعاونها مع نظرائها في بلدان أخرى؛ ويمكن أن تتخذ هذه المبادرات شكل حلقات عمل أو محافل إقليمية أو دون إقليمية.
    L'OUA s'est également employée a renforcer ses liens de coopération avec le Centre en cherchant à identifier les activités d'appui qui devraient être menées aux fins de la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat en Afrique. UN كما سعت منظمة الوحدة اﻷفريقية إلى زيادة تعاونها مع المركز بتحديد أنشطة دعم برنامجي من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل في أفريقيا.
    La semaine de l'ONUDI a montré le vif intérêt de l'Organisation pour l'Exposition et témoigné de ses liens de coopération avec la Chine, laquelle lui en est reconnaissante. UN وأشار إلى أنَّ أسبوع اليونيدو دلّ على أنَّ المنظمة تعلِّق أهمية كبيرة على المعرض وعلى تعاونها مع الصين، وهذا من دواعي امتنان بلده.
    La Fédération entretient des liens de coopération avec l'UNESCO, l'association internationale des universités et les autres entités du système des Nations Unies mentionnées ci-dessus. UN للاتحاد علاقات تعاون مع اليونسكو والرابطة الدولية للجامعات، ومع سائر هيئات الأمم المتحدة المذكورة أعلاه.
    :: Nouer des liens de coopération avec le Ministère de la défense et l'armée du pays bénéficiaire. UN :: إقامة علاقات تعاون مع وزارة الدفاع والمؤسسة العسكرية في البلد المتلقي.
    L’Union est actuellement en train de resserrer ses liens de coopération avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat de l’ONU et lui accordera un soutien accru. UN ويقوم الاتحاد حاليا كذلك بتعزيز تعاونه مع مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ودعمه لذلك المكتب.
    La collaboration avec d'autres organismes de coordination à financement commun s'est poursuivie, et le Conseil a en particulier resserré ses liens de coopération avec le CCI et la CFPI en ce qui concerne des aspects d'intérêt commun. Récapitulation de la suite donnée aux conclusions UN وواصل المجلس أيضا تعاونه مع هيئات التنسيق الأخرى الممولة تمويلا مشتركا، ولا سيما مع وحدة التفتيش المشتركة ولجنة الخدمة المدنية الدولية، ووطّد تعاونه مع تلك الهيئات بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    L'intervenant a également indiqué que son gouvernement étudiait la possibilité de financer des projets concrets en coopération avec le Comité national et qu'il établirait des liens de coopération avec les centres nationaux de recherche spécialisés. UN ولاحظ كذلك أن حكومته تنظر في إمكانية تمويل مشاريع ملموسة بالتعاون مع اللجنة الوطنية وستقيم أيضا تعاونا مع مراكز البحوث الوطنية المتخصصة.
    La MINUS devrait, conformément à son mandat, envisager de resserrer ses liens de coopération avec l'Union africaine dans le domaine des campagnes d'information. UN 87 - أن تنظر البعثة، وفقا لولايتها، في إبداء مزيد من التعاون مع الاتحاد الأفريقي في الحملات الإعلامية.
    Les liens de coopération avec l'Union africaine devraient être renforcés et les partenariats devraient être élargis au-delà de l'Afrique; UN ينبغي تعميق أسس المشاركة القائمة مع الاتحاد الأفريقي؛ وينبغي، في الوقت ذاته، توسيع نطاق الشراكات لتمتد إلى خارج حدود أفريقيا.
    Nous avons également renforcé nos liens de coopération avec le Fonds international de développement agricole. UN وعززنا أيضا تعاوننا مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    L'on s'emploiera en outre à resserrer les liens de coopération avec d'autres services ayant des activités productrices de recettes, notamment ceux relevant du Service des activités commerciales, en vue de mettre au point de nouveaux produits susceptibles de mieux faire connaître l'action de l'Organisation. Services d'appui administratif UN وباﻹضافة الى ذلك، ستوجه الجهود نحو التعاون مع اﻷنشطة اﻷخرى الترويجية والمدرة لﻹيرادات، ولاسيما داخل دائرة اﻷنشطة التجارية، من أجل إتاحة إمكانية تطوير منتجات جديدة لترويج عمل المنظمة والتعريف به.
    Notant que la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes a resserré ses liens de coopération avec le Système économique latino-américain, UN وإذ ترى أن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد كثﱠفت روابط التعاون بينها وبين المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية،
    Nos efforts ont été intensifiés. Nous souhaitons établir des liens de coopération avec les organisations internationales compétentes. UN ولم تقف جهودنا عند هذا الحد، بل حرصنا على إقامة علاقات التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Ces efforts visent également à nouer des liens de coopération avec d'autres secrétariats de convention et à consolider les relations du secrétariat avec des organisations non gouvernementales; et UN ويهدف هذا العمل أيضا إلى إقامة روابط تعاونية مع أمانات اتفاقيات أخرى وتعزيز علاقات الأمانة بالمنظمات غير الحكومية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد