Il faudrait en outre recruter deux assistants supplémentaires qui seraient postés au lieu d'affectation ou sur le terrain, en fonction des besoins. | UN | ويوصى بتوفير مساعدَين إضافيَين للأفرقة لدعم قدرة الشرطة الدائمة في مركز العمل أو في الميدان عند اللزوم. |
Le fonctionnaire peut être muté à un nouveau poste dans un même département ou bureau, dans un même lieu d'affectation ou groupe professionnel, ou dans un autre. | UN | وقد يكون المنصب الجديد في نفس الإدارة أو المكتب أو في إدارة أو مكتب مختلفين، أو في نفس مركز العمل أو في مركز عمل مختلف، أو في نفس الفئة المهنية أو في فئة مهنية مختلفة. |
Le fonctionnaire peut être muté à un nouveau poste dans un même département ou bureau, dans un même lieu d'affectation ou groupe professionnel, ou dans un autre. | UN | وقد يكون المنصب الجديد في نفس الإدارة أو المكتب أو في إدارة أو مكتب مختلفين، أو في نفس مركز العمل أو في مركز عمل مختلف، أو في نفس الفئة المهنية أو في فئة مهنية مختلفة. |
88. Les transferts sont des mouvements de personnel latéraux qui impliquent un changement d'affectation au moins entre deux départements et bureaux à un lieu d'affectation ou à différents lieux d'affectation ou un changement d'affectation d'une commission régionale à une autre. | UN | ٨٨ - يُعرﱠف النقل بأنه تحركات الموظفين الجانبية، التي تشمل تغييرا في التكليف بين إدارتين/ مكتبين على اﻷقل في واحد أو أكثر من مراكز العمل أو تغييرا في التكليف من لجنة إقليمية إلى أخرى. |
Il ne faut pas oublier que, dans ces dépenses, entrent la rémunération totale reçue par le personnel de l'Organisation, englobant non seulement les salaires, mais aussi les indemnités et prestations associées, y compris celles relatives au transfert vers un lieu d'affectation ou au changement de lieu d'affectation, et à l'éducation et à la santé. | UN | وأضافت قائلة إنه ينبغي استذكار أن هذه التكاليف تتضمن مجموعة عناصر الأجر التي يحصل عليها موظفو المنظمة، وهي لاتشمل الرواتب فحسب، بل تشمل أيضا استحقاقات وبدلات مرتبطة بها، بما في ذلك تلك المتعلقة بالنقل إلى أحد مراكز العمل أو بين مراكز العمل، والتعليم، والرعاية الصحية. |
En outre, le montant des réserves a varié d'une année à l'autre et d'un régime à l'autre, les fonctionnaires en activité et les retraités ayant pour certains changé de couverture en changeant de régime au gré des changements de lieu d'affectation ou de résidence, ou pour toute autre raison. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تراكمات الأموال الاحتياطية تختلف من عام لآخر ومن خطة لأخرى، كما يقوم فرادى الموظفين والمتقاعدين في بعض الأحيان بنقل تغطيتهم بين الخطط المتاحة بسبب تغيير مراكز عملهم أو أماكن إقامتهم أو لأسباب أخرى. |
c) Le montant des réserves a varié d'une année à l'autre et d'un régime à l'autre, les fonctionnaires en activité et les retraités ayant pour certains changé de couverture en changeant de régime au gré des changements de lieu d'affectation ou de résidence ou pour toute autre raison; | UN | (ج) أن تراكمات أموال الاحتياطيات تختلف من عام لآخر ومن خطة لأخرى، وأن الموظفين والمتقاعدين يعمدون في بعض الأحيان إلى نقل تغطيتهم بين الخطط المتاحة بسبب تغيير مراكز عملهم أو أماكن إقامتهم أو لأسباب أخرى؛ |
Les fonctionnaires de la catégorie des services généraux dont le poste est supprimé et qui peuvent légalement travailler dans divers bureaux extérieurs ne peuvent postuler au motif qu'ils doivent résider sur le lieu d'affectation ou dans ses environs. | UN | فموظفو فئة الخدمات العامة الذين استغني عن خدماتهم ويحق لهم قانونا العمل في مختلف المكاتب الموجودة خارج المقر يجدون أنفسهم محرومين من العمل بسبب الشرط القاضي بأن يكونوا مقيمين في مركز العمل أو في المناطق المحيطة به. |
Dans les offres et les lettres de nomination, les candidats sont désormais informés du fait qu'ils devront s'attendre, s'ils acceptent un poste dans l'Organisation, à occuper un poste différent où ils auront de nouvelles fonctions et de nouveaux superviseurs, dans le même département ou lieu d'affectation ou non, après deux ou trois années dans leur première affectation. | UN | وأصبح المرشحون يبلَّغون الآن في عروض وخطابات التعيين بأنهم عندما يقبلون وظيفة في المنظمة، فعليهم أن يتوقعوا أن ينتقلوا إلى وظيفة مختلفة بمهام وإشراف مختلفين، في نفس الإدارة أو مركز العمل أو في إدارة أو مركز عملي مختلفين بعد سنتين أو ثلاثة من أول تعيين لهم. |
Pour répondre à la demande de l'Assemblée générale faisant de la mobilité géographique un facteur plus important dans l'organisation des carrières, la mobilité géographique ou l'affectation à une mission sur le terrain ou une autre institution au même lieu d'affectation ou ailleurs, pour au moins un an, sera une condition préalable de la promotion au niveau P-5 et au-dessus. | UN | 145 - واستجابة لما طلبته الجمعية العامة من أن يكون التنقل الجغرافي عاملا أكثر أهمية في التطور الوظيفي، سيعتبر أيضا، التنقل الجغرافي أو الخدمة في بعثة ميدانية أو وكالة أخرى، في نفس مركز العمل أو في مركز عمل مختلف لمدة سنة واحدة على الأقل شرطا مسبقا للترقية إلى الرتبة ف - 5 فما فوقها. |
En l'absence de politique globale en matière de mobilité, il est difficile d'éviter que des fonctionnaires ne restent < < coincés > > dans un même lieu d'affectation ou que, faute de mieux, ils ne se voient contraints de quitter un lieu d'affectation difficile pour un autre. | UN | ولعدم وجود سياسة شاملة بشأن تنقل الموظفين، يبدو من الصعب الحيلولة دون أن " يعلق " الموظفون الميدانيون في أحد مراكز العمل أو دون أن يضطر إلى التنقل من مركز عمل شاق إلى آخر نتيجة لعدم وجود خيارات أخرى أمامهم. |