ويكيبيديا

    "ligne dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحاسوبي المباشر في
        
    • الإلكتروني في
        
    • الإلكترونية في
        
    • شبكة الإنترنت في
        
    • الأمامية في
        
    • الإليكتروني في
        
    • الإنترنت من خلال
        
    • الحاسوبي المباشر فيما
        
    Élaboration d'une norme juridique sur la résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique UN إعداد معيار قانوني بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار المعاملات التجارية الإلكترونية عبر الحدود
    Élaboration d'une norme juridique sur la résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique UN إعداد معيار قانوني بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في سياق المعاملات التجارية الإلكترونية عبر الحدود
    IV. Résolution des litiges en ligne dans les opérations électroniques internationales: projet de règlement de procédure UN تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: مشروع قواعد إجرائية
    Le recours accru à l'apprentissage en ligne dans le cadre des efforts de formation sera particulièrement utile. UN وأشار إلى أن الإدماج المتزايد للتعلم الإلكتروني في جهود التدريب سيكون ذا فائدة كبيرة.
    Il peut être difficile d'accéder aux supports d'apprentissage en ligne dans les zones disposant d'une faible bande passante. UN قد يكون من الصعب الوصول إلى مواد التعلُّم الإلكتروني في بيئات ذات نطاق تردُّدي منخفض
    Le Bangladesh dispose désormais de centres de services en ligne dans tous les districts, dans 147 upazillas et environ 4 700 unions. UN ولدى بنغلاديش حالياً مراكز للخدمات الإلكترونية في جميع المقاطعات وفي 147 مقاطعة فرعية ونحو 700 4 مجلس قروي.
    Ces directives ont été largement diffusées et publiées en ligne dans le Manuel de gestion des ressources humaines. UN وقد نُشرت هذه المبادئ التوجيهية على نطاق واسع ووُضعت على شبكة الإنترنت في دليل الموارد البشرية.
    Résolution des litiges en ligne dans les opérations électroniques internationales: projet de règlement de procédure UN تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: مشروع قواعد إجرائية
    Élaboration de normes juridiques sur le règlement des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique UN تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في سياق المعاملات التجارية الإلكترونية عبر الحدود
    Résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique: projet de règlement de procédure A. UN تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: مشروع قواعد إجرائية
    Résolution des litiges en ligne dans les opérations électroniques internationales: projet de règlement de procédure UN تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: مشروع قواعد إجرائية
    IV. Résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique: projet de règlement de procédure UN تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في سياق معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: مشروع القواعد الإجرائية
    Résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique: Proposition des Gouvernements de la Colombie, des États-Unis d'Amérique, du Honduras et du Kenya UN تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: اقتراح مقدَّم من حكومات كولومبيا وكينيا وهندوراس والولايات المتحدة الأمريكية
    Il peut être difficile d'accéder aux supports d'apprentissage en ligne dans les zones disposant d'une faible bande passante. UN قد يكون من الصعب الوصول إلى مواد التعلُّم الإلكتروني في بيئات ذات نطاق تردُّدي منخفض
    Intégration de l'apprentissage en ligne dans les programmes de développement UN إدماج التعلم الإلكتروني في برامج التنمية
    Elle aura recours à une plateforme de recrutement en ligne dans le cadre d'une initiative interorganisations menée par le Programme des Nations Unies pour le développement, qui doit permettre de trier et d'examiner plus rapidement les candidatures. UN وستستخدم برنامجا للتوظيف الإلكتروني في إطار المبادرة المشتركة بين الوكالات بقيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي تتيح فحص واستعراض طلبات العمل بسرعة أكبر.
    La Commission a également organisé un atelier sur la législation en ligne dans la région arabe, un atelier régional sur l'administration en ligne et un atelier sur l'impact des modèles de mesure des applications informatiques. UN ونظمت اللجنة أيضا حلقة عمل بشأن تشريعات الفضاء الإلكتروني في المنطقة العربية، وحلقة عمل إقليمية عن الحكومة الإلكترونية، وحلقة عمل عن نماذج قياس أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    De plus, depuis 2012, le Centre militaire pour l'éducation civique a dispensé un cours de formation en ligne dans le domaine du droit international humanitaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظم المركز العسكري للتربية الوطنية منذ عام 2012 دورة للتعليم الإلكتروني في مجال القانون الإنساني الدولي.
    D'autres questions ont concerné la protection des personnes dénonçant des cas de corruption, notamment des défenseurs des droits de l'homme, et l'efficacité de l'administration en ligne dans la réduction de la corruption. V. Commentaires et réponses des experts UN وطُرحت أسئلة أخرى عن توفير الحماية للمبلغين عن الفساد في سياق قضايا الفساد، على غرار الحماية يحظى بها نشطاء حقوق الإنسان، إلى جانب السؤال عن فعالية الحكومة الإلكترونية في الحد من الفساد.
    ii) Augmentation du nombre d'initiatives législatives et politiques favorisant l'utilisation du cyberespace et le commerce électronique ou les services en ligne dans la région de la CESAO UN ' 2` زيادة عدد المبادرات في مجالات التشريع وتقرير السياسات التي تشجع استخدام الفضاء الإلكتروني والتجارة الإلكترونية أو الخدمات الإلكترونية في منطقة الإسكوا
    Tous les documents sont disponibles en ligne dans les délais prévus. UN :: إتاحة جميع الوثائق على شبكة الإنترنت في الوقت المناسب
    Le Pakistan restera en première ligne dans la guerre contre le terrorisme. UN وستبقى باكستان في الصفوف الأمامية في مكافحة الإرهاب.
    L'importance de distribuer des documents imprimés plutôt que de diffuser des documents en ligne dans les pays qui n'ont qu'un accès limité à la technologie a été soulignée. UN 101 - وأعرب عن رأي فيما يتعلق بأهمية توفير المنشورات الورقية عوضا عن التوزيع الإليكتروني في البلدان ذات القدرات التكنولوجية المحدودة.
    Au 31 décembre 2000, les règles en vigueur pourraient être consultées en ligne dans un nouveau manuel électronique sur les ressources humaines. UN وبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، ستكون القواعد الموجودة متاحة على الإنترنت من خلال دليل إلكتروني جديد للموارد البشرية.
    d) Le mandat du Groupe de travail III concernant la résolution des litiges en ligne dans les opérations électroniques internationales portant sur de faibles montants et de gros volumes a été réaffirmé, et le Groupe de travail a été encouragé à poursuivre ses travaux le plus efficacement possible. UN (د) أُعيد تأكيد ولاية الفريق العامل المعني بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر فيما يخص المعاملات الإلكترونية المتدنية القيمة والكثيرة العدد عبر الحدود، وشُجّع الفريق العامل على مواصلة القيام بعمله على أنجع نحو ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد