ويكيبيديا

    "ligne ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شبكة الإنترنت أو
        
    • الشبكة أو
        
    • بالاتصال الإلكتروني المباشر أو بصورة
        
    • الإلكترونية أو كمرفقات
        
    • التعلم الإلكتروني أو
        
    • شبكة إنترنت أو
        
    • على الإنترنت أو
        
    • بالاتصال الحاسوبي المباشر أو
        
    • الإنترنت أو على
        
    • الانترنت أو
        
    De plus en plus d'outils sont maintenant accessibles en ligne ou diffusés sur support électronique. UN وقد أصبحت المواد متوفرة بشكل متزايد على شبكة الإنترنت أو عبر الوسائط الإلكترونية.
    Les billets devaient être réservés par téléphone, en ligne ou par l'intermédiaire d'un petit nombre d'agences de voyages, à l'aide d'une carte de crédit personnelle ou de société. UN وكان يتعين حجز التذاكر من خلال الاتصال هاتفيا بشركة الطيران أو عبر وكلائها على شبكة الإنترنت أو عبر عدد محدود من وكالات السفر وباستخدام بطاقة الائتمان الخاصة بالشخص أو بالمؤسسة.
    Les résultats ont montré que l'enseignement par voie électronique (en ligne ou par CDROM) était un moyen efficace de préparer des experts des inventaires à travailler au sein d'équipes d'examen. UN وأوضحت التجربة أن باستطاعة الأمانة استخدام التعلُّم الإلكتروني (عبر الشبكة أو عن طريق أقراص مدمجة بذاكرة مقروءة فقط) كطريقة تدريب فعالة لإعداد خبراء الجرد للاشتراك في أفرقة خبراء الاستعراض.
    26. Les cours interactifs par voie électronique seront dispensés par l'Internet ou sur CDROM et les participants pourront consulter les instructeurs dans le cadre de conversations programmées en ligne ou par courrier électronique. UN 26- وفي دورات التعلم الإلكتروني التفاعلي، ستتاح المواد للمتدربين إما عبر شبكة إنترنت أو عن طريق الأقراص المدمجة ذات الذاكرة المقروءة فقط وسيكون بوسع المتدربين الرجوع إلى المدرب وطلب تعليقاته عن طريق المحادثات المقررة عبر الشبكة أو الرسائل الإلكترونية.
    Les biens ou services sont commandés sur ces réseaux, mais le paiement et la livraison proprement dite peuvent s'effectuer en ligne ou hors ligne. UN ويجري طلب هذه السلع والخدمات عن طريق تلك الشبكات ولكن يمكن تسديد ثمنها وتسليمها في النهاية بالاتصال الإلكتروني المباشر أو بصورة غير مباشرة
    39. Ces documents peuvent être envoyés comme pièces jointes, avec le formulaire en ligne ou par courrier électronique à l'adresse press@unvienna.org. UN 39- يمكن إرسال وثائق الاعتماد كمرفقات بالاستمارة الإلكترونية أو كمرفقات بالبريد الإلكتروني إلى العنوان الإلكتروني التالي: press@unvienna.org.
    26. D'un point de vue opérationnel, l'expérience montre également que des outils de formation autonomes et réutilisables, par exemple des programmes de formation en ligne ou par ordinateur, sont nécessaires pour renforcer à moyen et long terme les capacités requises aux fins des programmes d'assistance technique. UN 26- من الناحية التنفيذية، بيّنت التجربة كذلك أن أدوات التدريب المستدامة ذاتيا والقابلة لإعادة استخدامها، بما في ذلك برامج التعلم الإلكتروني أو برامج التدريب القائم على الحاسوب، التي تستخدم في أنشطة بناء القدرات على المديين المتوسط والطويل، ضرورية لوضع برامج المساعدة التقنية.
    La vente de détail en ligne ou les transactions commerciales électroniques entre entreprises et particuliers reposaient essentiellement sur l'utilisation de la carte de crédit comme moyen de paiement électronique. UN ويعتمد البيع بالتجزئة عبر شبكة إنترنت أو التجارة الإلكترونية بين المؤسسة والمستهلك اعتماداً رئيسياً على بطاقة الائتمان كأداة للدفع الإلكتروني.
    L'information n'est parfois disponible que par écrit (ce qui pose problème pour les personnes qui ne savent pas lire et les personnes handicapées) ou uniquement en ligne ou dans les journaux, ou encore dans une seule langue officielle. UN وقد لا تكون المعلومات متاحة إلا مخطوطة، مما يمثل عقبة لمن تدنت مستويات إلمامهم بالقراءة والكتابة ولذوي الإعاقات، وقد تُنشر فقط على الإنترنت أو في الصحف التجارية أو في لغة رسمية واحدة فقط.
    Les progrès de la cryptographie et de la stéganographie permettaient aux particuliers de dissimuler leur identité en ligne ou d'usurper celle d'un autre. UN كما إن منجزات التقدّم في علم التشفير وعلم إخفاء المعلومات أخذت هي أيضا تمكّن الأفراد من اللجوء إلى إخفاء هويّاتهم بالاتصال الحاسوبي المباشر أو إلى انتحال شخصية مستعملين آخرين.
    Si certains phénomènes véritablement nouveaux peuvent survenir, de nombreuses formes de maltraitance et d'exploitation des enfants relèvent toujours des mêmes dynamiques, problèmes et préoccupations, qu'elles soient amorcées en ligne ou autrement. UN وفي حين قد تنشأ أشكال جديدة تماماً من الاعتداء على الأطفال واستغلالهم فإنَّ الكثير من الأشكال ينطوي على الديناميات والقضايا ودواعي القلق نفسها، سواء شرع فيها على الإنترنت أو على قنوات من خارجها.
    Elles sont ensuite incluses dans la base de données de l'OIT relatives aux activités de surveillance (ILOLEX) (qui peut être consultée en ligne ou sur CD-ROM). UN وفي وقت لاحق، تنشر على قاعدة بيانات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالأنشطة الإشرافية، ILOLEX (متاحة على شبكة الانترنت أو على أقراص مدمجة بذاكرة قراءة فقط).
    Les administrations publiques se heurtant à de nombreuses difficultés, beaucoup en sont venues à se demander si leurs services étaient toujours nécessaires et si la prestation de certains, voire de la totalité, d'entre eux ne pourrait pas se faire en ligne ou être confiée à des sous-traitants. UN 33 - وتواجه الإدارات العامة تحديات عديدة وهي موضع تساؤلات كثيرة بشأن استمرار الحاجة إلى خدماتها أو إمكانية تقديم هذه الخدمات جزئياً أو بالكامل عن طريق شبكة الإنترنت أو الاستعانة بمصادر خارجية.
    Est réputé officiel, tout document publié dans sa version finale par l'institution concernée, approuvé par l'État, ou publié en ligne ou en version imprimée. UN وثيقة تعتبر رسمية عندما تصدر رسمياً بصيغتها النهائية عن مؤسسة معنية و/أو تؤيدها الدولة أو تصدر على شبكة الإنترنت أو في شكل نسخة ورقية مطبوعة.
    Est réputé officiel, tout document publié dans sa version finale par l'institution concernée, approuvé par l'État, ou publié en ligne ou en version imprimée. UN تعتبر وثيقة ما وثيقة رسمية عندما تصدر رسمياً بصيغتها النهائية عن المؤسسة المعنية و/أو تؤيدها الدولة أو تصدر على شبكة الإنترنت أو في شكل نسخة ورقية مطبوعة.
    Les fournisseurs de cours en ligne ou par correspondance opèrent souvent depuis un lieu géographique où il n'existe absolument aucun contrôle et délivrent leurs propres diplômes, en dehors de toute réglementation. UN ٨٠ - ويعمل مقدمو الخدمات على شبكة الإنترنت أو عبر المراسلات في كثير من الأحيان انطلاقا من مواقع لا تحكمها أية ضوابط على الإطلاق، ويمنحون شهاداتهم الخاصة بهم دون الخضوع لتنظيم.
    b) Les épreuves écrites se feront à terme en ligne ou sur ordinateur, et non plus sur documents imprimés comme actuellement; UN (ب) يتم الامتحان الكتابي في نهاية المطاف على الشبكة أو باستخدام الحاسوب بدلا من الورق كما هو حال امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية في الوقت الراهن.
    Les enfants ont déjà recours à toute une série de stratégies pour se protéger contre les risques inhérents à l'utilisation d'Internet, notamment en consultant des amis en ligne ou hors ligne, en bloquant ou ignorant les contenus indésirables, et en modifiant les paramètres de confidentialité18. UN ويستخدم الأطفال بالفعل مجموعة من الاستراتيجيات الرامية إلى حماية أنفسهم من مخاطر شبكة الإنترنت، بما في ذلك التشاور مع الأصدقاء على الشبكة أو خارجها، ووقف أو تجاهل المحتوى غير المرغوب فيه وتغيير محدِّدات خصوصيتهم على الشبكة(18).
    Les biens ou services sont commandés sur ces réseaux, mais le paiement et la livraison proprement dite peuvent s'effectuer en ligne ou hors ligne. UN ويجري طلب هذه السلع والخدمات عن طريق تلك الشبكات ولكن يمكن تسديد ثمنها وتسليمها في النهاية بالاتصال الإلكتروني المباشر أو بصورة غير مباشرة
    39. Ces documents peuvent être envoyés comme pièces jointes avec le formulaire en ligne ou par courrier électronique à l'adresse press@unvienna.org. UN 39- يمكن إرسال وثائق الاعتماد كمرفقات بالاستمارة الإلكترونية أو كمرفقات بالبريد الإلكتروني إلى العنوان الإلكتروني التالي: press@unvienna.org.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد