ويكيبيديا

    "ligue arabe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جامعة الدول العربية
        
    • الجامعة العربية
        
    • للجامعة العربية
        
    • وجامعة الدول العربية
        
    • لجامعة الدول العربية
        
    • المنظمة العربية
        
    • بالجامعة العربية
        
    La Ligue arabe approuve cette proposition et une conférence de travail sera organisée en 2012. UN وتؤيد جامعة الدول العربية مقترح البحرين وستعقد مؤتمر عمل في عام 2012.
    La Ligue arabe approuve cette proposition et une conférence de travail sera organisée en 2012. UN وتؤيد جامعة الدول العربية مقترح البحرين وستعقد مؤتمر عمل في عام 2012.
    L'appui soutenu et l'engagement de la Ligue arabe au processus de paix méritent aussi une mention spéciale. UN كما أن الدعم والالتزام الدائمين من جانب جامعة الدول العربية لعملية السلم جديران أيضا بالتنويه.
    L'OIT a également maintenu des contacts étroits avec le Centre de documentation de la Ligue arabe. UN ولمنظمة العمل الدولي أيضا اتصالات وثيقة مع مركز الجامعة العربية للتوثيق.
    Nous nous félicitons de la décision de certains États membres de la Ligue arabe de cesser d'appliquer certaines dispositions du boycottage compromettant le commerce avec des pays tiers. UN ونرحب بقرار بعض الدول اﻷعضاء في الجامعة العربية بتعليق تنفيذ بعض أحكام المقاطعة التي تؤثر على التجارة مع الغير.
    L'initiative est fermement appuyée par les États de la Ligue arabe. UN وتحظى المبادرة بدعم قوي من جامعة الدول العربية.
    Organisation de la Ligue arabe pour l'éducation, la culture et les sciences UN منظمة جامعة الدول العربية للتربية والثقافة والعلم
    Nous demandons qu'un sommet réunissant la Ligue arabe, l'Union africaine et l'Union européenne se tienne dans les meilleurs délais. UN وندعو إلى عقد مؤتمر قمة على وجه السرعة يضمّ جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي.
    La Ligue arabe continue de déployer des efforts considérables pour aider l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour à promouvoir le développement, les retours volontaires et la réconciliation au Darfour. UN وتواصل جامعة الدول العربية جهودها الحثيثة لدعم جهود بعثة العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في دورها في التنمية والعودة الطوعية والمصالحة في دارفور.
    Des informations à jour sur les mécanismes des droits de l'homme en voie de constitution dans le cadre de la Ligue arabe et de l'Organisation de la Conférence islamique ont été fournies au Conseil. UN كما أُطلع على الآليات الناشئة في مجال حقوق الإنسان في إطار جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Représentant de l'Iraq à la Conférence de la Ligue arabe sur la traite des êtres humains UN مندوب في الوفد العراقي المشارك في مؤتمر جامعة الدول العربية المعني بمكافحة الاتجار بالبشر
    Il a également consulté les Gouvernements du Qatar, de la Jamahiriya arabe libyenne et de l'Égypte et la Ligue arabe. UN وتشاور الفريق أيضا مع حكومات كل من قطر والجماهيرية العربية الليبية ومصر، ومع جامعة الدول العربية.
    Il est important de réserver un siège aux États arabes, qui serait occupé selon un roulement convenu par les pays de la Ligue arabe. UN ومن الأهمية بمكان تخصيص مقعد للدول العربية يشغل بالتناوب فيما بينها، وفقا لما يتم العمل به في جامعة الدول العربية.
    La Ligue arabe a joué un rôle de première importance à cet égard, et je m'en félicite vivement. UN قامت الجامعة العربية بدور مهم في هذا المجال, وأنا أشيد بذلك بحرارة.
    Nous estimons que la Ligue arabe doit être un partenaire privilégié de l'ONU dans le processus de transition et de reconstruction de l'Iraq. UN ونحن نرى أن الجامعة العربية لا بد وأن تكون شريكا مميزا للأمم المتحدة في عملية التحول والتعمير في العراق.
    Les associations indépendantes de défense des droits de l'homme de la région devraient avoir accès à la Commission pour les droits de l'homme créée récemment au sein de la Ligue arabe. UN وينبغي أن تتاح للجمعيات المستقلة لحقوق الإنسان في المنطقة سبل الاتصال بلجنة حقوق الإنسان داخل الجامعة العربية.
    Nous appuyons l'initiative de S. A. R. le Prince héritier Abdallah d'Arabie saoudite, appuyée par le Sommet de la Ligue arabe, à Beyrouth. UN ونؤيد مبادرة سمو الأمير عبد الله ولي عهد المملكة العربية السعودية، التي أقرها مؤتمر قمة الجامعة العربية في بيروت.
    Le Conseil de la Ligue arabe réuni au niveau ministériel, UN إن مجلس الجامعة العربية على المستوى الوزاري،
    Convaincu que la réalisation des buts de la Charte de la Ligue arabe est tributaire du respect et de l'application des résolutions de la Ligue à tous les niveaux et dans tous les domaines, UN وإيمانا بأن تحقيق أهداف ميثاق الجامعة العربية رهن بالامتثال لقراراتها وتنفيذها على كافة المستويات والأصعدة،
    La Ligue arabe devrait aussi mettre en place des mécanismes d'évaluation pour garantir le respect des droits de l'homme par les États membres. UN وينبغي للجامعة العربية أيضا أن تنشئ آليات للتقييم مما يكفل ضمان احترام الدول الأعضاء فيها لحقوق الإنسان.
    Elle appuie les initiatives prises par les États arabes et la Ligue arabe pour promouvoir une solution politique à la crise. UN وتؤيد الصين الجهود الدؤوبة التي بذلتها الدول العربية وجامعة الدول العربية لتشجيع التوصل إلى حل سياسي للأزمة.
    Nous réaffirmons, à cet égard, l'importance de l'initiative de paix arabe approuvée lors du Sommet de la Ligue arabe. UN ونؤكد مرة أخرى في هذا الصدد أهمية مبادرة السلام العربية التي أُقرت في مؤتمر القمة لجامعة الدول العربية.
    Il a aussi été fait mention des activités de l'Organisation de la Ligue arabe pour l'éducation, la culture et la science. UN وذكر أيضا عمل المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم.
    11. En ce qui concerne les transports, il a été décidé avec la Section des transports de la Ligue arabe d'améliorer la coordination, de recenser les domaines de coopération, et de prendre conjointement des dispositions en vue de l'organisation de la réunion d'un groupe d'experts. UN ١١ - وفي ميدان النقل، اتفق مع قسم النقل بالجامعة العربية على التنسيق والتشاور وتحديد مجالات التعاون، بما في ذلك اقتراح اتخاذ ترتيب مشترك لاجتماع فريق للخبراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد