Ce sont d'ailleurs des questions que l'Assemblée générale a abordées dans ses résolutions 59/265 et 60/236 B. La mise en œuvre du plan-cadre d'équipement ne doit porter atteinte ni à la qualité des services de conférence ni à l'égalité de traitement de tous les services linguistiques du Secrétariat. | UN | وأضاف أن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر ينبغي ألا يضر بنوعية خدمات المؤتمرات أو بالمساواة في معاملة كافة خدمات اللغات في الأمانة العامة. |
9. Prie le Secrétaire général de veiller à nommer des traducteurs et interprètes éminemment compétents lorsqu'il pourvoit des postes vacants dans les services linguistiques du Secrétariat, et ce pour les six langues officielles; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن، عند ملئه الوظائف الشاغرة في دوائر اللغات في الأمانة العامة، أعلى مستوى من الأداء في الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية بجميع اللغات الرسمية الست؛ |
Il a été noté qu'une possibilité pourrait être, par exemple, d'exiger que toutes les versions linguistiques du nom d'un constituant soient mentionnées dans l'avis. | UN | ولوحظ أنه قد يكون من بين تلك الخيارات مثلاً اشتراطُ ذِكرِ جميع صيغ اسم المانح اللغوية في الإشعار. |
Ces moyens ont été ces dernières années insuffisants pour organiser tous les concours requis par les services linguistiques du Département. | UN | وقد تبين في السنوات الأخيرة أن قدرة القسم لم تكن كافية لتغطية جميع الامتحانات التي تحتاجها دوائر اللغات التابعة للإدارة. |
En premier lieu, les capacités d'exécution requises pour les services linguistiques au sein du Bureau devraient être fournies par un Groupe des services linguistiques du Bureau. | UN | 64 - هناك أولا الحاجات على مستوى العمل إلى الخدمات اللغوية داخل المكتب والتي ينبغي أن تقدمها وحدة الخدمات اللغوية التابعة له. |
Il ne faut pas non plus oublier que le principe de la parité des langues officielles de l'ONU exige que les services linguistiques du Secrétariat soient sur un pied d'égalité, et à cette fin, il faut veiller à ce que leurs ressources et leurs besoins en personnel soient satisfaits. | UN | كما ينبغي أن لا ننسى أن مبدأ المساواة بين اللغات الرسمية للمنظمة يتطلب التعامل المتساوي في الأمانة العامة مع الخدمات اللغوية من خلال تلبية احتياجاتها من الموارد والموظفين. |
La Section des services linguistiques du Tribunal continue d'apporter son appui au Mécanisme en ce qui concerne la traduction d'actes de procédure et d'autres documents officiels, et ce, en dépit du nombre important de jugements et d'arrêts du TPIR qui n'ont pas encore été traduits. | UN | 64 - ويواصل قسم خدمات اللغات التابع للمحكمة تقديم المساعدة إلى فرع أروشا التابع لآلية تصريف الأعمال المتبقية فيما يتعلق بترجمة الملفات القضائية والوثائق الرسمية، على الرغم من العدد الكبير للوثائق المتعلقة بالاستئناف وبأحكام المحكمة في دائرة الاستئناف التي لا يزال يتعين ترجمتها. |
ii) Versions linguistiques du bulletin " Notes et documents " : traduction dans diverses langues (autres que l'anglais et le français) et distribution par les centres d'information des Nations Unies (environ six numéros par an); | UN | ' ٢ ' طبعات لغوية من " مذكرات ووثائق " تترجم الى لغات أخرى غير الانكليزية والفرنسية وتوزعها مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام على القراء في مختلف البلدان )ست طبعات في السنة تقريبا(؛ |
12. Prie le Secrétaire général, lorsqu’il pourvoit des postes vacants dans les services linguistiques du Secrétariat, de veiller à ce que les candidats retenus possèdent les plus hautes compétences en matière de traduction et d’interprétation dans les six langues officielles de l’Organisation; | UN | ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضمن، عند ملئه للوظائف الشاغرة في دوائر اللغات في اﻷمانة العامة، أعلى مستوى من اﻷداء في الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية بجميع اللغات الرسمية الست؛ |
12. Prie également le Secrétaire général, lorsqu'il pourvoit des postes vacants dans les services linguistiques du Secrétariat, de veiller à ce que les candidats retenus possèdent les plus hautes compétences en matière de traduction et d'interprétation dans les six langues officielles de l'Organisation; | UN | ١٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يضمن، عند ملئه الوظائف الشاغرة في دوائر اللغات في اﻷمانة العامة، أعلى مستوى من اﻷداء في الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية بجميع اللغات الرسمية الست؛ |
Audit des services linguistiques du TPIY : < < L'efficacité des services linguistiques pourrait être améliorée par une meilleure coordination des ressources et des activités et l'établissement de priorités. > > | UN | مراجعة خدمات اللغات في المحكمة: " يمكن تحسين خدمات اللغات من خلال تحسين التنسيق وتحديد الأولويات في مجال الموارد والأنشطة " |
Audit des services linguistiques du TPIY : < < L'efficacité des services linguistiques pourrait être améliorée par une meilleure coordination des ressources et des activités et l'établissement de priorités. > > | UN | مراجعة خدمات اللغات في المحكمة: " يمكن تحسين خدمات اللغات من خلال تحسين التنسيق وتحديد الأولويات في مجال الموارد والأنشطة " |
Le Comité consultatif est conscient des avantages que présente l'emploi de retraités dans certains départements, dont les services linguistiques du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, mais il constate que d'autres départements continuent de plus belle à recruter un nombre croissant de retraités. | UN | وفيما تدرك اللجنة الاستشارية أن استخدام المتقاعدين في بعض الإدارات، مثل موظفي اللغات في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، له مزاياه، فإنّها تشير إلى أن الاتجاه المتزايد من توظيف المتقاعدين في الإدارات الأخرى مستمر بلا هوادة. |
Nous ne devons pas non plus oublier que le principe de l'égalité entre les langues officielles de l'ONU signifie qu'il faut réserver un traitement égal à tous les services linguistiques du Secrétariat, en considérant leurs ressources et les dotations en effectifs compte tenu de la charge de travail réelle. | UN | كما يجب ألا ننسى أن مبدأ المساواة بين اللغات الرسمية للأمم المتحدة يعني أنه لا بد أن تحصل جميع خدمات اللغات في الأمانة العامة على معاملة متساوية، على أن يُراعى توفير الموارد والموظفين لها في ضوء عبء العمل الحقيقي. |
Summer Institute of Linguistics est une organisation non gouvernementale religieuse dont la vocation est de donner aux communautés linguistiques du monde entier la capacité de développer durablement leurs langues, ce qu'il fait principalement par des activités de recherche, de traduction, de formation et de développement de matériel. | UN | المعهد الصيفي للغات منظمة دينية غير حكومية لا تهدف إلى الربح وملتزمة بخدمة المجتمعات اللغوية في جميع أنحاء العالم لأنها تبني قدرات لتنمية اللغات بشكل مستدام. ويضطلع المعهد بهذه المهمة في المقام الأول من خلال البحوث والترجمة والتدريب ووضع المواد. |
Il s'agit de la première politique nationale en faveur de la jeunesse mise en œuvre au Guatemala et nous sommes fiers de l'avoir élaborée avec une large participation de représentants des diverses communautés ethniques et linguistiques du pays et grâce à un effort de coordination entre toutes les institutions. | UN | وهذه أول سياسة وطنية للشباب توضع في غواتيمالا وإننا معتزون بأننا وضعناها بمشاركة واسعة النطاق من ممثلي مختلف القوميات والمجموعات اللغوية في بلدي وبمساعدة جهد تنسيقي مشترك بين الوكالات. |
21. Il a de nouveau été question des problèmes rencontrés par les Wayeyis, ainsi que par d'autres minorités linguistiques du Botswana. | UN | 21- تَواصل الإبلاغ بالمشاكل التي تواجه الوايييي وغيرها من الأقليات اللغوية في بوتسوانا. |
D'après le Secrétaire général, ces dernières années, la Section n'a pas pu organiser tous les concours voulus pour les services linguistiques du Département. | UN | ووفقاً للأمين العام، فقد تبين في السنوات الأخيرة أن قدرة القسم لم تكن كافية لتغطية جميع الامتحانات التي تحتاجها دوائر اللغات التابعة للإدارة. |
Il note qu'à ce jour, ainsi qu'indiqué au paragraphe 10 du document, de telles normes n'ont été appliquées qu'aux services linguistiques du Bureau des services de conférence et qu'il serait difficile d'étendre ces méthodes à d'autres catégories d'emplois. | UN | وتلاحظ اللجنة من الفقرة ١٠ من الوثيقة أنه لم يجر حتى اﻵن وضع وتطبيق معايير لحجم العمل إلا في خدمات اللغات التابعة لمكتب شؤون المؤتمرات، وأن هناك عوائق هامة تحول دون توسيع نطاق هذه التقنيات لتشمل مجالات أخرى من العمل. |
La session a réuni 250 participants de 67 pays, représentant 21 des 22 divisions géographiques/linguistiques du Groupe d'experts ainsi que 25 observateurs. | UN | 2 - حضر الدورة 250 مشتركا من 67 بلدا، يمثلون 21 شعبة من الشعب الجغرافية/اللغوية التابعة لفريق الخبراء البالغ عددها 22 شعبة. |
64. En premier lieu, les capacités d'exécution requises pour les services linguistiques au sein du Bureau devraient être fournies par un Groupe des services linguistiques du Bureau. | UN | 64 - هناك أولا الحاجات على مستوى العمل إلى الخدمات اللغوية داخل المكتب والتي ينبغي أن تقدمها وحدة الخدمات اللغوية التابعة له. |
46. La Commission a estimé que les différentes versions linguistiques du prochain projet de guide législatif devraient être soigneusement examinées, de manière à en assurer l’exactitude terminologique et l’uniformité. | UN | 46- وارتأت اللجنة أن مختلف الصيغ اللغوية من مشروع الدليل التشريعي المقبل ينبغي إعادة النظر فيها بعناية لضمان دقة المصطلحات واتساقها. |
Dans la mesure du possible la Section des services linguistiques du Tribunal a déjà apporté un appui au Mécanisme en ce qui concerne la traduction des actes de procédures et d'autres documents officiels. Mais eu égard au nombre de jugements et d'arrêts à traduire, elle ne dispose que de moyens limités pour assurer le service au profit du Mécanisme. | UN | 84 - وقد سبق أن قدَّم قسم خدمات اللغات التابع للمحكمة، قدر الإمكان، بعض المساعدة إلى الآلية فيما يتعلق بترجمة ملفات قضائية ووثائق رسمية، ولكن قدرات القسم محدودة بحكم في توفير هذه الخدمات نظراً لعدد أحكام المحاكمات والاستئنافات التي لا يزال يتعين ترجمتها. |
ii) Versions linguistiques du bulletin " Notes et documents " : traduction dans diverses langues (autres que l'anglais et le français) et distribution par les centres d'information des Nations Unies (environ six numéros par an); | UN | ' ٢ ' طبعات لغوية من " مذكرات ووثائق " تترجم الى لغات أخرى غير الانكليزية والفرنسية وتوزعها مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام على القراء في مختلف البلدان )ست طبعات في السنة تقريبا(؛ |