ويكيبيديا

    "linguistiques ou culturels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللغوية أو الثقافية
        
    • لغوية أو ثقافية
        
    Groupes ethniques, religieux, linguistiques ou culturels minoritaires UN المجموعات العرقية أو الدينية أو اللغوية أو الثقافية المميزة
    23. En Norvège, le terme de minorités était employé au sens large, pour désigner les groupes nationaux et ethniques, linguistiques ou culturels qui différaient à d'importants égards d'autres groupes du pays. UN ٢٣ - وفي النرويج، يستخدم مصطلح اﻷقليات بمعناه العام، فيراد به المجموعات القومية واﻹثنية أو اللغوية أو الثقافية التي تختلف في جوانب هامة عن المجموعات اﻷخرى داخل الدولة.
    Aujourd'hui, la législation ukrainienne est à la base de l'épanouissement de tous les citoyens, dans le respect de la liberté de chacun et en l'absence de toute discrimination fondée sur l'appartenance ethnique ou les particularismes religieux, linguistiques ou culturels. UN أما اليوم فإن التشريع في أوكرانيا هو أساس استبشار جميع المواطنين في إطار من احترام حرية كل فرد وانتفاء أي تمييز على أساس الانتماء العرقي أو الخصائص الدينية أو اللغوية أو الثقافية.
    Souvent, une assistance bilatérale a été fournie par un État avec lequel le pays en développement considéré a des liens linguistiques ou culturels particuliers. L'assistance multilatérale venait d'organismes comme la CNUCED, la Banque mondiale ou la Commission européenne. UN وكثيرا ما قُدمت المساعدة الثنائية من بلد تربطه بالبلد النامي أواصر لغوية أو ثقافية خاصة، بينما جاءت المساعدة المتعددة الأطراف من منظمة دولية مثل الأونكتاد أو البنك الدولي أو اللجنة الأوروبية.
    b) De faire en sorte que le Parlement des jeunes soit représentatif de l'ensemble de la population enfantine de l'État partie, y compris les enfants des groupes ethniques, religieux, linguistiques ou culturels minoritaires. UN (ب) كفالة أن يكون برلمان الشباب ممثلاً لجميع قطاع السكان من الأطفال في الدولة الطرف، بمن فيهم الأطفال المنتمون إلى مجموعات عرقية أو دينية أو لغوية أو ثقافية مميزة.
    119. Le Comité prend acte des efforts déployés par l'État partie dans ce domaine, mais est préoccupé par le fait que la Convention n'est pas suffisamment connue et comprise, ni par les enfants, ni par les professionnels travaillant au contact d'enfants, ni au sein des groupes ethniques, religieux, linguistiques ou culturels minoritaires, ni par le grand public. UN 119- إن اللجنة إذ تسلم بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في هذا الصدد، تشعر بالقلق لأن الإلمام بالاتفاقية وفهمها ما زالا غير كافيين في صفوف الأطفال والمهنيين العاملين مع الأطفال، والمجموعات العرقية أو الدينية أو اللغوية أو الثقافية المختلفة، وكذلك في صفوف الجمهور بوجه عام.
    d) D'encourager et d'appuyer un accroissement, dans le secondaire, des effectifs scolaires issus de groupes ethniques, religieux, linguistiques ou culturels minoritaires; UN (د) تشجيع ودعم الزيادات في أعداد الأطفال من المجموعات العرقية أو الدينية أو اللغوية أو الثقافية المميزة الذين يلتحقون بالمدارس الثانوية؛
    d) De nombreux enfants et de nombreuses familles appartenant à certains groupes ethniques, religieux, linguistiques ou culturels, notamment les Roms, n'ont pas pleinement conscience de leurs droits à la sécurité et à la protection sociales et se trouvent de ce fait dans l'incapacité de demander l'assistance à laquelle ils ont droit. UN (د) أن الكثير من الأطفال والأسر الذين ينتمون إلى بعض المجموعات العرقية أو الدينية أو اللغوية أو الثقافية المميزة، مثل الغجر لا يلمون إلماماً تاماً بحقوقهم في الضمان الاجتماعي ونظام الرعاية الاجتماعية، وبالتالي ليس بمقدورهم طلب مثل هذه المساعدة.
    d) De développer la diffusion d'informations sur les prestations de sécurité et de protection sociales à la disposition des enfants et des familles qui en ont besoin et qui appartiennent à des groupes ethniques, religieux, linguistiques ou culturels minoritaires, notamment les Roms. UN (د) التشجيع على تقديم المعلومات المتعلقة بفوائد الضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية إلى الأطفال وأسرهم من المجموعات العرقية أو الدينية أو اللغوية أو الثقافية المميزة، ومنهم الغجر، الذين يحتاجون إلى مثل هذه المساعدة.
    g) De poursuivre et de renforcer les programmes existants en matière de formation et d'information de tous les enseignants sur les problèmes multiculturels, en vue d'intégrer efficacement dans le système scolaire de l'État partie les enfants appartenant à des groupes ethniques, religieux, linguistiques ou culturels minoritaires ou autres; UN (ز) مواصلة وتعزيز البرامج التدريبية والإعلامية القائمة لجميع المعلمين المتعلقة بالشواغل المتعددة الثقافات، بهدف الإدماج الفعلي للأطفال من كافة المجموعات العرقية أو الدينية أو اللغوية أو الثقافية المميزة وغيرها من الخلفيات في النظام المدرسي للدولة الطرف؛
    a) Par la discrimination, y compris quelques cas de discrimination dans la vie locale et de xénophobie, dont sont victimes, entre autres, les enfants de groupes ethniques, religieux, linguistiques ou culturels minoritaires dans l'État partie; UN (أ) إن التمييز، بما في ذلك بعض أشكال التمييز المجتمعي وحالات كره الأجانب الموجهة نحو الأطفال، من بينهم أطفال ينتمون إلى مجموعات عرقية أو دينية أو لغوية أو ثقافية داخل الدولة الطرف؛
    c) De mettre en place des mesures assurant l'égalité d'accès aux services, notamment aux services d'éducation et de santé, de protection sociale et autres services sociaux, à tous les enfants sans distinction, notamment aux enfants de groupes ethniques, religieux, linguistiques ou culturels minoritaires; UN (ج) تنفيذ التدابير الكفيلة بضمان تكافؤ فرص الوصول إلى الخدمات، مثل التعليم والصحة والرعاية الاجتماعية وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية، لجميع الأطفال دون تمييز بمن فيهم الأطفال الذين ينتمون إلى مجموعات عرقية أو دينية أو لغوية أو ثقافية مميزة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد