La procédure étrangère tendait à accélérer la liquidation d'un compte d'assurances maritimes. | UN | وكان الإجراء الأجنبي يرمي إلى الإسراع بعملية تصفية حساب تأمين بحري والانتهاء منها. |
Économies provenant de la liquidation d'engagements d'années antérieures | UN | الوفورات من تصفية التزامات السنوات السابقة |
iii) Les économies réalisées lors de la liquidation d'obligations de l'exercice antérieur sont créditées directement à l'excédent du budget ordinaire; | UN | ' ٣ ' الوفورات الناتجة عن تصفية التزامات فترات سابقة تقيد مباشرة لحساب فائض الميزانية العادية. |
455,4e Économies réalisées lors de la liquidation d'engagements d'années précédentes | UN | وفورات في تصفية التزامات السنوات السابقة |
110. La liquidation d'une entité a un seul but : réaliser l'actif afin de régler le passif. | UN | ١١٠ - كل الغرض من التصفية هو تحويل أصول الهيئة المراد تصفيتها إلى نقد، من أجل تسديد ديونها. |
Economies provenant de la liquidation d'engagements de l'exercice antérieur | UN | وفورات تحققت بتصفية التزامات السنة السابقة |
liquidation d'engagements fermes et régularisation des comptes | UN | تصفية الالتزامات الثابتة والإيرادات الناجمة عنها |
Économies réalisées lors de la liquidation d'engagements d'exercices antérieurs | UN | الوفورات الناشئة عن تصفية التزامات الفترات السابقة |
liquidation d'engagements fermes et régularisation des comptes | UN | تصفية الالتزامات الثابتة والإيرادات المستحقة |
viii) Les économies réalisées du fait de la liquidation d'engagements d'exercices antérieurs liés au coût du programme sont directement ajoutées au solde des fonds. | UN | ' 8` الوفورات الناتجة عن تصفية التزامات الفترة السابقة المتعلقة بتكاليف البرامج تقيد مباشرة في أرصدة الصناديق. |
Économies découlant de la liquidation d'engagements non réglés d'années antérieures | UN | الوفورات المحققة من تصفية التزامات السنة السابقة غير المصفاة |
Réduction du temps nécessaire pour mener à bien le processus de liquidation d'une mission et les tâches connexes ainsi que pour clore les comptes de la mission | UN | اختزال الإطار الزمني لإتمام عملية تصفية البعثات والمهام المتصلة بها وإقفال حسابات البعثة |
viii) Les économies réalisées du fait de la liquidation d'engagements d'exercices antérieurs ayant trait aux dépenses afférentes aux programmes sont directement ajoutées aux soldes des fonds. | UN | ' 8` تُقيد مباشرة الوفورات الناتجة عن تصفية التزامات الفترة السابقة المتعلقة بتكاليف البرامج لحساب أرصدة الصناديق. |
v) Utilisation des économies réalisées lors de la liquidation d'engagements d'exercices antérieurs | UN | ' 5` استخدام المدخرات في تصفية التزامات الفترة السابقة |
Des ressources suffisantes devront également être mobilisées afin de poursuivre le processus de liquidation d'UNAVEM III, qui a pris du retard du fait que d'autres tâches logistiques pressantes ont dû être accomplies en priorité. | UN | وستلزم أيضا موارد كافية للمضي في عملية تصفية بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، وهي العملية التي تأخرت عن موعدها الزمني بسبب الحاجة إلى التصدي لمهام سوقية عاجلة أخرى. |
v) Utilisation des économies réalisées lors de la liquidation d'engagements d'exercices antérieurs | UN | ' 5` ' 5` استخدام الوفورات في تصفية التزامات الفترة السابقة |
iii) Utilisation des économies constatées lors de la liquidation d'engagements d'exercices antérieurs; | UN | ' 3` استخدام الوفورات الناجمة من تصفية التزامات المحكمة في السنوات السابقة؛ |
v) Utilisation des économies constatées lors de la liquidation d'engagements d'exercices antérieurs. | UN | ' 5` تحويل الوفورات الناجمة من تصفية التزامات السنين السابقة. |
liquidation d'engagements fermes et régularisation des comptes | UN | تصفية الالتزامات الثابتة والإيرادات الناجمة عنها |
Le Comité juge préoccupants le taux très important de chômage dans l'État partie, qui affecte plus particulièrement les jeunes, et les licenciements provoqués par la privatisation ou la liquidation d'un certain nombre d'entreprises nationales. | UN | 14- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء نسبة البطالة العالية جداً التي تمس الشباب على الأخص في الدولة الطرف، وتجاه حالات الفصل من العمل من جراء خصخصة عدد من المؤسسات الوطنية أو تصفيتها. |
Au Luxembourg, en vertu de l'article 203 de la loi sur les sociétés commerciales, les tribunaux pouvaient ordonner la liquidation d'une société qui exerçait des activités en violation du droit pénal. | UN | وفي لكسمبرغ، يمكن للمحاكم، استنادا إلى المادة 203 من قانون الشركات التجارية، أن تأمر بإغلاق أبواب شركة أو تصفيتها لأنها مارست أعمالا تخل بالقانون الجنائي. |
Économies provenant de la liquidation d'engagements de l'exercice antérieur | UN | وفورات تحققت بتصفية التزامات السنة السابقة |