ويكيبيديا

    "liste du patrimoine mondial de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التراث العالمي
        
    • للتراث العالمي
        
    George et ses fortifications sont inscrits sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. UN وتشكل مدينة سانت جورج التاريخية والتحصينات المتصلة بها أحد مواقع التراث العالمي لليونسكو.
    Par exemple, il y a 600 ans, nous avons créé une zone protégée dans la forêt Belovezhskaya Pushcha, un site inscrit sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. UN وإحدى الدلالات على ذلك هو أننا في بيلاروس أنشأنا قبل 600 سنة منطقة محمية في غابة بيلوفزكايا بوتشا، وهي مدرجة في قائمة التراث العالمي لليونسكو.
    Ces substances chimiques ont tué des milliers de poissons dans la baie de Prony, autre site inscrit sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. UN وقد قتلت الآلاف من الأسماك في خليج بروني، الذي تصنفه اليونسكو كأحد مواقع التراث العالمي.
    Ces substances chimiques ont tué des milliers de poissons dans la baie de Prony, un site inscrit sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. UN وقد قتلت الآلاف من الأسماك في خليج بروني، الذي تصنفه الأمم المتحدة كأحد مواقع التراث العالمي.
    Sa ville la plus ancienne - Ribeira Grande, ou la Cidade Velha - a été inscrite sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO en 2009. UN وفي عام 2009، أعلنت اليونسكو، مدينة ربيرا غراند أو سيدادي فيلها، وهي أقدم مدن الرأس الأخضر، موقعاً للتراث العالمي.
    En 1981, Kilwa Kisiwani a été inscrite sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. UN وفي عام 1981، أعلن أن كيلوا موقع من مواقع التراث العالمي لليونسكو.
    Comme il est indiqué au paragraphe 25 ci-dessus, l'île inhabitée de Henderson est inscrite depuis 1988 sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. UN وكما ورد في الفقرة 25 أعلاه، صنفت اليونسكو جزيرة هندرسون غير المأهولة موقعا من مواقع التراث العالمي في عام 1988.
    582. La vieille ville de Zamosc a été inscrite sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO en 1992. UN ٥٨٢- وقد أدرجت المدينة القديمة في زاموتسك في قائمة التراث العالمي لدى اليونسكو في عام ١٩٩٢.
    Il faudrait renforcer les mesures visant à la mise en oeuvre de la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel et encourager la préservation et la présentation des sites inscrits sur la Liste du patrimoine mondial de manière à mettre en valeur la diversité et la richesse des cultures qui constituent ce patrimoine. UN وينبغي دعم اﻹجراءات الرامية إلى وضع اتفاقية التراث العالمي موضع التنفيذ، وتشجيع صون وعرض مواقع التراث الثقافي بطريقة تمجد تنوع التراث العالمي القائم على الثقافات المختلفة التي يضمها هذا التراث.
    Premièrement, ces attaques injustifiées comprennent des sites qui, même s'ils ne sont pas sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO, sont néanmoins des sites historiques d'une extrême importance pour la population libanaise. UN وتشمل هذه الهجمات غير المبررة، في المقام الأول، المواقع التي وإن كانت غير مدرجة في قائمة التراث العالمي لليونسكو تشكل مع ذلك مواقع ذات أهمية تاريخية قصوى لسكان لبنان.
    Les grottes de Škocjan ont été inscrites sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO en 1986, et les marais salants de Sečovlje ont été inscrits sur la liste Ramsar des zones humides d'importance internationale. UN وأُدرجت كهوف شكوسيان في قائمة التراث العالمي لليونسكو في عام 1986، كما أُدرجت أغوار سيتشوفلي الملحية على قائمة رامسار للأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية.
    Sites du patrimoine mondial. En juin 2009, le Comité du patrimoine mondial a ajouté une partie de la mer des Wadden à la Liste du patrimoine mondial de l'Unesco. UN 293 - مواقع التراث العالمي - في حزيران/يونيه 2009، أضافت لجنة التراث العالمي جزءا من بحر فادن إلى قائمة اليونسكو لمواقع التراث العالمي.
    Par exemple, la gestion communautaire du programme de conservation des aires protégées soutient les petites et moyennes entreprises locales et autochtones œuvrant en faveur du développement durable des sites inscrits sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. UN فعلى سبيل المثال، تدعم الإدارة الأهلية لبرنامج حفظ المناطق المحمية المؤسسات المحلية ومؤسسات الشعوب الأصلية الصغيرة والمتوسطة الحجم العاملة من أجل تحقيق التنمية المستدامة لمواقع التراث العالمي التابعة لليونسكو.
    Son lagon a été inscrit sur la Liste du patrimoine mondial de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). UN وأعلنت بحيراتها الشاطئية موقعا من مواقع التراث العالمي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).
    225. La Commission dispose d'autres renseignements dignes de foi, émanant du Ministère libanais de la culture, concernant d'autres sites archéologiques et historiques libanais qui ne sont pas inscrits sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO, qui ont été endommagés ou détruits. UN 225- وتلقت اللجنة معلومات موثوقاً بها من وزارة الثقافة اللبنانية بشأن الضرر والتدمير اللذين لحقا بمواقع أثرية وتاريخية لبنانية أخرى غير واردة في قائمة التراث العالمي الخاصة باليونسكو.
    Deuxièmement, les attaques lancées par Israël dans le voisinage des sites inscrits sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO, comme le temple de Jupiter de Baalbeck, le site archéologique de Byblos et les biens archéologiques de Tyr, même s'il ne s'agissait pas d'attaques directes, ont causé des dommages importants à des biens qui font l'objet d'une protection spéciale. UN ثانياً، فإن هجمات إسرائيل بجوار المواقع الواردة في قائمة التراث العالمي الخاصة باليونسكو، مثل ما حدث في حالة معبد جوبيتر في بعلبك، وموقع ببلوس الأثري والموقع الأثري في صور، وإن لم تشكل هجوماً مباشراً، فإنها سببت أضراراً هامة لممتلكات تتمتع بحماية خاصة.
    Le centre historique (vieille ville) de Tallinn figure sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. UN والمركز التاريخي (المدينة القديمة) في مدينة تالين مُدرَج في قائمة التراث العالمي التي وضعتها منظمة اليونيسكو.
    Son lagon a été inscrit sur la Liste du patrimoine mondial de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). UN وأُعلنت بحيراتها الشاطئية موقعا من مواقع التراث العالمي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).
    Déjà trois de ces sites, à savoir Tombouctou, Djenné et la falaise de Bandiagara sont inscrits sur la Liste du patrimoine mondial de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). UN إن ثلاثة مواقع من هذه، وهي على وجه التحديد، تمبكتو ودغيني وجروف بانغياغارا، مسجلة بالفعل في قائمة اليونسكو للتراث العالمي.
    Dans le droit fil de cette démarche nouvelle, le bureau de l'UNESCO au Mexique a organisé un atelier sur la mise en valeur du patrimoine avec des communautés autochtones locales pour commémorer le quinzième anniversaire de l'inscription du site archéologique d'El Tajín sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. UN وقام مكتب اليونسكو في المكسيك، مستلهما مباشرة هذا النهج الجديد، بتنظيم حلقة عمل محلية بشأن تقييم التراث شاركت فيها مجتمعات الشعوب الأصلية المحلية للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لإدراج الموقع الأثري ' ' إلتاخين`` في قائمة اليونسكو للتراث العالمي.
    42. Au Maroc, le patrimoine matériel comprend 40 médinas, 150 sites archéologiques, 406 sites historiques et plusieurs sites naturels, dont 8 sont inscrits sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. UN 42- يشمل التراث المادي في المغرب 40 مدينة عتيقة و150 موقعاً أثرياً و406 مواقع تاريخية وعدداً من المواقع الطبيعية، تندرج ثمانية مواقع منها في قائمة اليونسكو للتراث العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد