ويكيبيديا

    "liste négative" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القائمة السلبية
        
    • قائمة سلبية
        
    • القوائم السلبية
        
    • القائمتين السلبية
        
    • قوائم السفن السلبية
        
    Elle pourrait également être utile pour décider de l'étendue des dérogations, tant dans le cadre d'une approche par liste négative que dans celui d'une approche par liste positive. UN وقد تكون له أيضاً صلة بمدى توافر الإعفاءات في إطار نهجي القائمة السلبية والإيجابية على حد سواء.
    Une approche par liste négative pourrait également les rendre superflus. UN كذلك يمكن لنهج القائمة السلبية أن يغني عن تطبيق مثل هذه الإجراءات والآليات.
    Dans le cadre d'une approche par liste négative, les seules utilisations autorisées seraient celles énumérées dans l'annexe comme faisant l'objet de dérogations. UN وبموجب نهج القائمة السلبية ستكون الاستخدامات المسموح بها هي فقط الاستخدامات المدرجة في المرفق بوصفها إعفاءات.
    IED non soumis à un examen sélectif pour approbation sauf si l'activité est inscrite sur une liste négative UN مرونة إزاء قبول الاستثمار الأجنبي المباشر على أساس قائمة سلبية الدخول غير شفافة
    Un des grands avantages de la liste positive pour les pays en développement résidait dans sa simplicité. Elle était plus facile à utiliser que la liste négative. UN وأحد الميزات الهامة لنهج القوائم الإيجابية بالنسبة للبلدان النامية التي لا تحظى بالاهتمام الكافي دوماً هي بساطتها، التي تيسّر التعامل معها بالمقارنة مع القوائم السلبية.
    Comme nous l'avons vu plus haut, une telle approche pourrait conjuguer certains atouts de l'approche par liste positive et de l'approche par liste négative, tout en évitant certaines de leurs faiblesses. UN وكما هو مبين أعلاه فإن هذا النهج يمكن أن يشتمل على بعض نقاط القوة ذات الصلة التي يتمتع بها نهجا القائمتين السلبية والإيجابية وأن يتفادى في الوقت نفسه بعض نقاط الضعف فيهما.
    A la suite de ces réexamens, la Nouvelle-Zélande avait opté pour une formule de liste négative selon laquelle le schéma de préférences s'appliquait au tarif douanier sans aucune limite quantitative. UN ونتيجة لعمليات المراجعة هذه، اتجهت نيوزيلندا نحو اﻷخذ بمفهوم القائمة السلبية بحيث تكون التعريفات مشمولة بنظام اﻷفضليات المعمم دون فرض أية حدود كمية.
    Une conséquence importante de cette approche dite de la liste négative est que toute mesure restrictive qui ne figure pas dans les annexes fait automatiquement l'objet d'une libéralisation entre les parties à la date d'entrée en vigueur de l'ALENA. UN ولنهج القائمة السلبية أثر مهم هو أن أي تدبير تقييدي غير مدرج في المرفقات يتم تحريره تلقائيا فيما بين اﻷطراف اعتبارا من تاريخ دخول اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية حيز النفاذ.
    Des approches différentes peuvent néanmoins conduire à un même degré de libéralisation, mais le procédé de la liste négative exige des parties à la négociation plus de capacités, ce qui soulève une difficulté particulière pour les pays en développement. UN ولئن كانت نُهُج مختلفة قد تؤدي إلى نفس مستوى التحرير، فإن القائمة السلبية تتطلب مستوى أعلى من القدرة لدى البلدان المتفاوضة، وتنطوي بالتالي على تحديات معينة بالنسبة للبلدان النامية.
    Cette approche peut être appelée approche par < < liste négative > > , puisque l'annexe énumérerait les produits auxquels l'engagement global d'interdire ou de réglementer tous les produits contenant du mercure ne s'appliquerait pas. UN ويمكن أن يشار إلى هذا النهج باسم نهج ' ' القائمة السلبية``، لأن المرفق سيحتوي على قائمة بالمنتجات التي لن تكون خاضعة للالتزام الشامل بحظر أو تقييد جميع المنتجات التي يضاف إليها الزئبق.
    Comme dans l'approche par liste négative, l'utilisation de certains produits faisant l'objet d'une interdiction pourrait être autorisée par le biais de dérogations; celles-ci pourraient être énumérées dans une annexe de l'instrument. UN وكما في نهج القائمة السلبية أيضاً، يمكن، من خلال الإعفاءات، التي يمكن أيضاً أن تكون مدرجة في مرفق الصك، السماح باستمرار استخدام بعض المنتجات المضاف إليها الزئبق المحظورة.
    Une liste négative utilisant de telles dérogations verrait l'effectif de ces dernières se réduire automatiquement au fil du temps, jusqu'à ce qu'il n'en reste plus aucune. UN ومن شأن القائمة السلبية التي تستخدم هذا النوع من الإعفاءات أن يتقلص حجمها تلقائياً مع مرور الوقت بحيث لا تبقى، في نهاية المطاف، أي إعفاءات.
    De même, dans le cadre d'une approche par liste négative, les produits dont la teneur en mercure se trouverait en dessous du seuil fixé pourraient éventuellement échapper aux mesures de réglementation applicables aux autres. UN وكذلك الحال بالنسبة لنهج القائمة السلبية حيث أن المنتجات المحتوية على مستويات أقل من الزئبق قد لا تخضع لتدابير الرقابة السارية على المنتجات الأخرى المضاف إليها الزئبق.
    L'utilisation d'une approche par liste positive pourrait cependant poser au comité des difficultés de rédaction qu'une approche par liste négative ne comporterait peut-être pas. UN 51 - بيد أن استخدام نهج القائمة الإيجابية قد يسبب للجنة صعوبات تتعلق بالصياغة قد لا تكون موجودة في نهج القائمة السلبية.
    Plusieurs représentants se sont déclarés favorables à l'approche par liste négative de l'option 2. UN 69 - وتحدث عدة ممثلين مؤيدين اعتماد نهج القائمة السلبية الوارد في الخيار 2.
    D'autres représentants ont exprimé leur soutien en faveur de l'approche par liste négative de l'option 2, indiquant que cette disposition enverrait le plus fort signal au secteur privé en ce qui concerne la nécessité d'éliminer l'utilisation de mercure dans les procédés. UN وأعرب آخرون عن دعمهم لنهج القائمة السلبية في الخيار 2، قائلين إنه سيرسل إشارة قوية إلى القطاع الخاص بشأن الحاجة إلى القضاء على استخدام الزئبق في العمليات.
    Les réformes de la politique commerciale et de la politique des prix étaient conformes en fait, plus que conformes aux obligations découlant des Accords de l'OMC, avec une tarification des restrictions quantitatives, l'élimination de la liste négative de produits agricoles et un programme échelonné d'harmonisation et de réduction tarifaires. UN وكانت عناصر سياسة التجارة والأسعار متمشية مع الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقات منظمة التجارة العالمية وتجاوزت، في الواقع، تلك الالتزامات. وتضمنت فرض التعريفات على القيود الكمية، وإلغاء القائمة السلبية للمنتجات الزراعية، وبرنامجاً يطبق تدريجياً لتنسيق التعريفات وتخفيضها.
    Le représentant d'une organisation non gouvernementale a exprimé son soutien en faveur de l'approche par liste négative et d'une interdiction du commerce des équipements de fabrication à base de mercure afin de décourager le développement de nouveaux procédés faisant appel au mercure. UN 86 - وأعرب ممثل منظمة غير حكومية عن تأييده لاستخدام نهج القائمة السلبية وفرض حظر على التجارة بمعدات التصنيع التي تستخدم الزئبق، سعياً للحيلولة دون تطوير عمليات جديدة تستخدم الزئبق.
    La Communauté andine a adopté la méthode par liste négative. UN وقد اعتمدت جماعة دول الأنديز نهْجاً يقوم على قائمة سلبية.
    Les dérogations sont importantes, car il sera probablement nécessaire, pour atteindre les objectifs de l'instrument relatif au mercure, de prévoir une période de transition pendant laquelle des dérogations seront accordées pour certains produits contenant du mercure, indépendamment du fait que l'instrument utilise une approche par liste négative ou par liste positive. UN والإعفاءات هامة لأن تحقيق أهداف صك الزئبق سيتطلب على الأرجح فترة انتقالية تتاح خلالها إعفاءات لبعض المنتجات المضاف إليها الزئبق، بغض النظر عما إن كان الصك سيأخذ بنهج القوائم السلبية أم الإيجابية.
    Les membres de la CTOI étaient tenus d'interdire aux navires battant leur pavillon toute activité de ravitaillement ou de transbordement avec les navires figurant sur la liste négative de la CTOI et de refuser à ces derniers l'accès aux installations portuaires, sauf cas de force majeure. UN وذكرت لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي أن أعضاءها ملزمون بمنع السفن التي ترفع أعلامهم من تموين السفن المدرجة في قوائم السفن السلبية لهذه اللجنة أو تزويدها بالوقود أو الدخول معها في عمليات لإعادة شحن المصيد، ومنع هذه السفن من دخول مرافق الميناء، إلا في حالات القوة القاهرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد