ويكيبيديا

    "listes de candidats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قوائم المرشحين
        
    • قائمة المرشحين
        
    • القوائم الانتخابية
        
    • قوائم بالمرشحين
        
    • البطاقات الانتخابية
        
    • قوائم الترشيحات
        
    • قوائم المرشحات
        
    • القوائم الرئيسية للمرشحين
        
    • قوائم الترشيح
        
    • قوائم بمرشحين
        
    • قوائم مرشحي
        
    • قوائمها الانتخابية
        
    • لقوائم المرشحين
        
    Les listes de candidats sont établies par les partis politiques selon leurs procédures internes. UN وتضع اﻷحزاب السياسية قوائم المرشحين من خلال عملياتها الداخلية الخاصة بها.
    Néanmoins, indépendamment de ce qui précède, la politique du parti concernant la préparation des listes de candidats est encore, dans les élections, le facteur déterminant. UN الا أنه بالرغم مما ذكرت آنفا، لا تزال سياسة الحزب فيما تعلق بتحديد قوائم المرشحين هي العامل المحدد في الانتخابات.
    L'utilisation de listes de candidats présélectionnés et de profils d'emploi types a aidé le Bureau à pourvoir rapidement les postes vacants. UN ويسمح استخدام قائمة المرشحين واتباع التوصيفات العامة للوظائف باحتفاظ المكتب بسجل جيد في شغل الوظائف الشاغرة.
    Aide à la CEI quant au traitement des listes de candidats et à la vérification de leur exactitude UN مساعدة اللجنة الانتخابية المستقلة في تجهيز بيانات قائمة المرشحين والتحقق من الدقة
    L'article 60 du Code électoral fixe des quotas pour le pourcentage de femmes devant figurer sur les listes de candidats; un certain nombre de femmes ont été élues. UN وحُددت بموجب المادة 60 من قانون الانتخاب حصصا بالنسبة المئوية للنساء المدرجات في القوائم الانتخابية وانتخب عدد منهن.
    Il sera établi des listes de candidats possédant des compétences et une expérience particulières. UN وسيجري تجميع قوائم بالمرشحين ذوي المهارات والخبرات الخاصة.
    Elle consacre le principe du quota dans toutes les listes de candidats aux élections législatives et locales. UN يكرّس هذا القانون مبدأ الحصص في جميع قوائم المرشحين للانتخابات التشريعية والمحلية.
    Les candidatures retenues ont été examinées par le Conseil central de contrôle pour le personnel des missions et des listes de candidats fonctionnaires de l'information ont été établies. UN واستعرض مركز الاستعراض المركزي في الميدان المرشحين الذين تم اختيارهم وأُنشئت قوائم المرشحين المقبولين لوظائف الإعلام.
    Établissement à l'intention des départements de listes de candidats qualifiés UN تقديم قوائم المرشحين المؤهلين إلى الإدارات
    Ainsi elle stipule que lors du renouvellement des conseils de prud'hommes, les organisations syndicales doivent constituer les listes de candidats de manière à favoriser la progression du pourcentage de femmes élues. UN وهكذا ينص القانون على أنه عند انتخاب الأعضاء الجدد في المجالس العمالية يجب على المنظمات النقابية أن تضع قوائم المرشحين بحيث تعزز زيادة النسبة المئوية للنساء المنتخبات.
    L'établissement des listes de candidats demeure une affaire intérieure des partis et des organisations politiques. UN ويظل وضع قوائم المرشحين أمرا داخليا للأحزاب السياسية والتنظيمات السياسية.
    Au total, 307 entités politiques et 19 coalitions ont été certifiées et plus de 500 listes de candidats ont été soumises à la Commission électorale. UN وتم تصديق ما مجموعه 307 كيانات سياسية و 19 ائتلافا، وقُدِّم إلى مفوضية الانتخابات أكثر من 500 قائمة من قوائم المرشحين.
    Une fois que le conseil aura compilé les listes de candidats aux postes de juge, il ne devra se réunir que tous les six mois pour assurer le suivi du système. UN وفور قيام المجلس بإعداد قائمة المرشحين لكل منصب قضائي، فلن يتعين عليه الاجتماع إلا مرة واحدة كل ستة شهور لرصد النظام.
    En outre, les femmes devront être également présentes sur les listes de candidats présentées par ces partis à la Commission électorale nationale, de sorte qu'elles soient représentées dans les scrutins nationaux, municipaux et à l'échelon des circonscriptions. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون النساء أيضا مدرجات في قائمة المرشحين المقدمة من قِبل جميع الأحزاب السياسية المسجلة إلى اللجنة الوطنية للانتخابات لإدراجها في الاقتراعات للانتخابات الوطنية والبلدية وانتخابات الدوائر الانتخابية.
    En vertu de la Loi organique sur l'égalité de fait, la loi électorale a été modifiée : elle dispose maintenant que les listes de candidats doivent comprendre un minimum de 40 % et un maximum de 60 % de candidats de l'un ou l'autre sexe. UN وبموجب القانون الأساسي بشأن المساواة الفعلية، تم تعديل القانون الانتخابي لكي يشترط أن قائمة المرشحين يجب أن تضمن ما لا يقل عن 40 في المائة وما لا يزيد عن 60 في المائة من أي من الجنسين.
    Enfin, 42 listes de candidats n'étaient pas conformes au critère d'inclusion de 30 % de femmes parmi les 15 premiers candidats. UN وأخيرا، توجد 42 من القوائم الانتخابية التي لم تمتثل لشرط وجود 30 في المائة من النساء من بين الـ 15 مرشحا من المرشحين الأوائل.
    :: Le bureau de la haute fonction publique établira des listes de candidats à des postes vacants et nommera toujours au moins deux candidates. UN :: سيضع المكتب قوائم بالمرشحين للمناصب الشاغرة وسيرشح دائما اثنتين من الإناث على الأقل؛
    Par ailleurs, les informations statistiques doivent être ventilées par sexe, y compris les données présentées par chaque parti politique au sujet des processus directoriaux internes, nationaux et locaux ainsi que de la préparation des listes de candidats. UN 282 - ويجب توزيع المعلومات الإحصائية حسب الجنس، بما في ذلك البيانات التي يقدمها كل حزب سياسي فيما يتعلق بالعمليات الانتخابية الداخلية على الصعيدين الوطني والمحلي، وكذلك تكوين البطاقات الانتخابية.
    Le Gouvernement intérimaire a pris un certain nombre de mesures visant à consolider les gars réalisés au profit des femmes, parmi lesquels il convient de citer le retrait de toutes les réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et l'adoption d'une législation exigeant que les listes de candidats aux élections alternent les candidatures masculines et féminines. UN وقد اتخذت الحكومة المؤقتة عددا من التدابير لدعم المكاسب التي تم تحقيقها لصالح المرأة، ومن بينها سحب جميع التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واعتماد تشريع يشترط أن يكون هناك تناوب بين المرشحين والمرشحات في قوائم الترشيحات.
    Enfin, elle demande des détails additionnels concernant la législation en matière de harcèlement sexuel et les quotas applicables aux listes de candidats pour les prochaines élections municipales. UN واختتمت بطلبها مزيدا من التفاصيل بشأن تشريع التحرش الجنسي، وكذا الحصص المطبّقة على قوائم المرشحات للانتخابات البلدية المرتقبة.
    L'exécution du programme a également été retardée par des conditions météorologiques défavorables et imprévues, une pénurie alimentaire, des difficultés administratives, l'envoi tardif des listes de candidats au programme par les parties, les élections et des problèmes de sécurité au Sud-Soudan. UN وترجع عمليات التأخير في تنفيذ البرنامج إلى الظروف الجوية القاسية غير المتوقعة، ونقص الغذاء، ومسائل إدارية، والتأخر في تلقي القوائم الرئيسية للمرشحين من الأحزاب، والانتخابات والمسائل المتعلقة بالأمن في جنوب السودان.
    v) Les listes de candidats qui ne débouchent pas sur une part d'au moins 30 % de femmes à l'Assemblée nationale constituante seront rejetées; UN ' 5` يجب رفض قوائم الترشيح التي لا تنجم عنها نسبة 30 في المائة من النساء على الأقل في الجمعية التأسيسية الوطنية؛
    Les magistrats de la Cour constitutionnelle sont élus par le Sénat à partir de listes de candidats présentées par le Président, la Cour suprême et le Conseil d'Etat. UN وينتخب مجلس الشيوخ قضاة المحكمة الدستورية من قوائم بمرشحين يقدمها رئيس الدولة والمحكمة العليا ومجلس الدولة.
    Il importe de signaler que le Parti social démocrate établit ses listes de candidats en fonction de quotas basés sur les sexes. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أن قوائم مرشحي الحزب الديمقراطي الاشتراكي في ليتوانيا توضع امتثالا لحصص متعلقة بالجنسين.
    Il faut convaincre les partis d'inscrire des femmes en tête de leurs listes de candidats aux élections. UN ويجب إقناع الأحزاب السياسية بوضع المرأة في مرتبة عالية على قوائمها الانتخابية.
    Établissement définitif de la liste de candidats de chaque parti et des listes de candidats indépendants UN وضع الشكل النهائي لقوائم المرشحين الحزبيين وقوائم المرشحين المستقلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد