Hormis un petit pourcentage de lecteurs avec un goût pour un certain genre de littérature. | Open Subtitles | باستثناء نسبة ضئيلة من القراء الذين يملكون ذوقاً في بعض أنواع الأدب |
J'ai eu un A en littérature aryenne tu t'en souviens ? | Open Subtitles | لقد حصلتُ على درجة ممتـاز في الأدب الآري، أتذكر؟ |
Durant mon instruction, j'ai demandé au vice-recteur si on ne devait pas consacrer du temps à la littérature, la philosophie, les sciences. | Open Subtitles | خلال فترة تعليمي سألت معلمي الخاص إن كان بإمكاننا أن نقضي بعض الوقت في تعلم الأدب والفلسفة والعلوم |
Toutefois, la loi n'autorise ni les activités missionnaires, ni la diffusion illégale de littérature religieuse, ni la conversion de personnes d'autres confessions. | UN | ومع ذلك، فإن القانون لا يسمح بالأنشطة التبشيرية ونشر المؤلفات الدينية بصورة غير قانونية أو تحويل الأشخاص من دين لآخر. |
Elle adore la littérature médiévale, Chaucer est son auteur préféré. | Open Subtitles | تحب أدب القرون الوسطى: تشاوسر هو كاتبها المفضل. |
On l'a lu en 3e, pour le cours de littérature. | Open Subtitles | لقد أخذناها في الصف التاسع في الأدب الإنجليزي |
littérature anglaise de beowulf aux contes de Canterbury, appuyez sur 1. | Open Subtitles | الأدب الإنجليزي مِنْ بيولف إلى قصص كانتربري، إضغطْ واحد. |
On n'avait pas vraiment de discussion sur la littérature victorienne. | Open Subtitles | إننا لم نكن حقاً نتناقش عن الأدب الفيكتوري |
nous avions 8 000 têtes de bétail de sang Texan et plus de 3 500 oeuvres de littérature britannique dans ma bibliothèque. | Open Subtitles | وفي السنة الثانية كنّا نملك 8000 من الماشية وما يزيد على 3500 مجلد من الأدب الإنجليزي في مكتبتي.. |
Des programmes pour les jeunes filles à travers la littérature ont été adoptés vers le milieu de 2009 en tant que l'un des programmes du Gouverneur NTB. | UN | وتم اعتماد بعض برامج لتمكين الفتيات في سن المراهقة من خلال الأدب في إطار برامج محافظ نوسا تينغارا الغربية في منتصف عام 2009. |
Le russe est enseigné en tant que langue maternelle dans les écoles russophones, où la littérature russe est étudiée de manière plus approfondie. | UN | وتُدرس اللغة الروسية في المدارس الناطقة بالروسية كلغة أم ويولى في حصص الأدب المزيد من الاهتمام إلى الأدب الروسي. |
Université de Madras (Inde), maîtrise de littérature anglaise (1962) | UN | :: جامعة مدراس، الهند، ليسانس في الأدب الانكليزي، 1960 |
Maîtrise de littérature française, Université de Brno (Tchécoslovaquie) | UN | :: درجة الماجستير في الأدب الفرنسي، جامعة برنو، تشيكوسلوفاكيا |
Elle encourage l'État partie à consulter la littérature internationale sur les stratégies visant à combattre la prostitution. | UN | وشجعت الدولة الطرف على الاطلاع على المؤلفات الدولية حول استراتيجيات مكافحة مشكلة البغاء. |
Nous disposons d'une abondante littérature consacrée aux différents aspects juridiques et politiques de la question. | UN | إذ توجد كمية هائلة من المؤلفات التي تغطي جميع الأبعاد القانونية والسياسية لهذا الموضوع. |
Dans tous les domaines des arts et de la culture, la femme est présente de manière effective : littérature, musique, théâtre, art plastique... | UN | والمرأة حاضرة على نحو فعال في جميع مجالات الفن والثقافة من أدب وموسيقى ومسرح وفن تشكيلي. |
:: Maîtrise de lettres (littérature française), Université de Brno (Tchécoslovaquie) | UN | :: ماجستير في الآداب الفرنسية، جامعة برنو، تشيكوسلوفاكيا |
Un prof de littérature post-moderniste à l'université St Denis où les disquette piégées ont été envoyées. | Open Subtitles | استاذة الادب الحديث فى جامعة سانت دينيس حيث تم ارسال قنابل القرص المرن |
Une étude de littérature française pour les étudiants américains. | Open Subtitles | كان عبارة عن مدخلاً للأدب الفرنسى للطلاب الأمريكان |
Bachelor of Arts en langue et littérature allemandes, Université Ain Shams, Le Caire (Égypte). | UN | باكالوريوس في اللغة الألمانية والأدب الألماني، جامعة عين شمس، القاهرة، مصر؛ |
M. Seamus Heaney, poète irlandais qui a obtenu le prix Nobel de littérature et qui est l'un des sept ambassadeurs de bonne volonté pour la Conférence mondiale, a informé ses collègues de l'avancement des préparatifs de la Conférence. | UN | وقام آنذاك السيد سيمو هيني، وهو أديب من آيرلندا أحرز سابقا على جائزة نوبل للآداب وواحد من رسل الخير السبعة المعينين للمؤتمر العالمي، بتزويد زملائه بمعلومات عن المؤتمر العالمي. |
Ces manifestations constituent des occasions où la plupart des enfants du gouvernorat se donnent rendez-vous dans un seul endroit pour participer à diverses activités en toute liberté. 236 ateliers de dessin, 27 ateliers d'écriture arabe, 32 ateliers de littérature et de lecture, 2 ateliers de musique et 2 ateliers de pâte à modeler ont été organisés au cours de l'année 2008. | UN | وخلال عام 2008 أقيمت 236 ورشة رسم، 27 ورشة خط عربي، 32 ورشة أدبية وقراءة، و2 ورشة موسيقية و2 ورشة صلصال. |
Pour nous, les rituels sataniques appartiennent au Moyen Âge ou à la littérature. | Open Subtitles | أعتدنا أن نعتبر أعتداء الطقوس الشيطانية شيء من العصور الوسطى أو الخيال الأدبي. |
Il existe une littérature abondante sur les possibilités d'analyse pour des paramètres déterminés. | UN | وهناك كتابات موسعة عن إمكانيات التحليل للمؤشرات المعيارية المحددة. |
Dans ce cas, je m'imposerais dans votre cours de littérature. | Open Subtitles | فى هذه الحالة لا تمانعى إذا تطفلت على ضيفتك بالأدب |
Les élèves qui choisissent cette spécialité reçoivent le titre de < < professeur de langue et de littérature autochtones de l'enseignement général de base > > . | UN | ويتلقى دارسو هذا الاختصاص التأهيل ليعملوا مدرسين للغة الأم وآدابها في مدارس التعليم العام الأساسي. |
En Mauritanie, des chrétiens auraient été harcelés voire arrêtés pour avoir diffusé de la littérature chrétienne en dehors de leur communauté; | UN | وتعرض بعض المسيحيين لمضايقات بل وقبض عليهم لنشرهم مؤلفات مسيحية خارج طائفتهم؛ |