ويكيبيديا

    "lnd" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية
        
    • للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية
        
    • حزب الرابطة الوطنية
        
    Les autorités ont en outre démantelé des comités de travail de la LND répartis dans tout le pays et fermé leurs bureaux de force. UN وقامت السلطات بحل عدد من لجان الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية العاملة في جميع أنحاء البلد وأغلقت مكاتبها بالقوة.
    Mesure des résultats : 2007 (estimation) : 1 réunion entre la LND et le Gouvernement UN تقديرات عام 2007: اجتماع واحد بين الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية والحكومة
    En conséquence, plusieurs partis politiques se sont réenregistrés, notamment la LND et certains partis ethniques. UN وبناء عليه، أعيد تسجيل عدد من الأحزاب السياسية، بما في ذلك الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وعدة أحزاب إثنية.
    Lors de chacune de ses visites, il s'est entretenu séparément avec la Secrétaire générale de la Ligue nationale pour la démocratie (LND), Daw Aung San Suu Kyi. UN وفي أثناء كل زيارة من زيارته التقى على حدة الأمين العام للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية دو أَونغ سان سو كيي.
    Tous les prisonniers qu'il a rencontrés font confiance à la Secrétaire générale de la LND, qu'ils considèrent comme un interlocuteur fiable dans le dialogue politique avec les autorités nationales. UN وقال إن جميع السجناء الذين التقيت بهم يثقون في الأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية ويعتبرونها متحدثة جديرة بالثقة في الحوار السياسي مع السلطات الوطنية.
    Elle lui demandait aussi de l'autoriser à rencontrer des membres de la LND pour discuter de leur position. UN وطلبتْ أيضا الاجتماع بأعضاء حزب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية لتتناقش معهم حول موقفهم من هذا الأمر.
    Certains, dont la LND, ont décidé de se présenter aux élections partielles et de briguer 48 sièges parlementaires. UN وقررت بعض الأحزاب، مثل الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية خوض الانتخابات الفرعية والمنافسة على 48 مقعداً برلمانياً.
    Le Gouvernement regrettait que la LND eût décidé de ne pas participer aux élections. UN وأعرب عن أسف الحكومة إزاء قرار الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية عدم المشاركة في الانتخابات.
    Le siège de la LND à Yangon a été rouvert. UN كذلك، تم فتح مقر الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في يانغون مجددا.
    Le Secrétaire général a réagi en faisant part de sa préoccupation face à ces événements, ainsi qu'en rappelant la nécessité de libérer Daw Aung San Suu Kyi et le Vice-Président de la LND, U Tin Oo, et de lever les restrictions pesant sur le parti. UN وقد أعرب الأمين العام في رده عن قلقه حيال هذا التطور، مؤكدا من جديد ضرورة الإفراج عن داو أونغ سان سو كي وعن نائب رئيس الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية يو تين وو، ورفع القيود عن الحزب.
    La LND et les partis ethniques n'ont pas été effectivement et sérieusement associés aux travaux de la Convention. UN إذ لم يتم توثيق الصلة بشكل مجدٍ وفعال بين الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية والأحزاب الإثنية وبين المؤتمر الوطني.
    Myint Naing, un haut responsable de la LND, a été arrêté. UN كما اعتُقل مينت ناينغ، أحد كبار أعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    iv) Réouverture des bureaux de la Ligue nationale pour la démocratie (LND) dans l'ensemble du pays UN ' 4` إعادة فتح مكاتب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في جميع أنحاء البلد
    Ces mesures, qui auraient pour but, dit-on, de faire pression et d’intimider, ont amené des membres de la Ligue nationale pour la démocratie (LND) à donner leur démission. UN ويقال أن هدف هذه التوجيهات هو ممارسة الضغط والتهديد. وقد حدت في الواقع بأعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية إلى الاستقالة.
    Plus de 800 membres de la Ligue nationale pour la démocratie (LND) ont été appréhendés tandis que d'autres sont encore en prison, après avoir été condamnés à de fortes peines d'emprisonnement. UN وقد احتجز ما يربو على ٨٠٠ من أعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في حين حبس أعضاء آخرين إذ صدرت ضدهم من قبل أحكام بالسجن لفترات طويلة.
    L'Union européenne engage le Conseil d'État pour le rétablissement de l'ordre public (SLORC) à libérer immédiatement et sans condition les membres de la LND qui sont toujours détenus, ainsi que tous les autres prisonniers politiques. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام الى اﻹفراج الفوري وغير المشروط عن أعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية الذين لا يزالون محتجزين، وعن جميع السجناء السياسيين اﻵخرين.
    Il demande ce que la communauté internationale pourrait faire pour encourager les autorités du Myanmar à faciliter les travaux du Rapporteur spécial, et si il a des informations concernant les circonstances du récent décès en détention d'un député de la LND. UN وسأل المقرر الخاص ماذا يمكن أن يفعله المجتمع الدولي لتشجيع سلطات ميانمار على أن تسهل عمله، وهل لديه معلومات متعلقة بالظروف التي توفي فيها حديثا نائب تابع للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    Daw Aung San Suu Kyi a pu rencontrer à plusieurs reprises, à son domicile, des membres du Comité exécutif central de la LND. UN وقد سُمح بعقد عدة اجتماعات بين داو أونغ سان سو كي وأعضاء اللجنة التنفيذية المركزية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في مكان إقامة سان سو كي.
    La LND a été autorisée à reprendre certaines de ses activités politiques, mais hormis son siège, elle n'a pu rouvrir ses bureaux. UN وقد سمح للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية بأن تستأنف بعض أنشطتها السياسية، ولكن ما عدا مقرها، لم يسمح لها بإعادة فتح مكاتبها.
    Malgré la brièveté de sa visite, il a rencontré de nombreuses personnalités, dont la dirigeante de la LND, Daw Aung San Suu Kyi. UN ورغم قصر مدة الزيارة التي قام بها المقرر الخاص، فقد استطاع مقابلة كثير من الشخصيات، منها داو أونغ سان سو كي من حزب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد