MAPP a également participé régulièrement aux réunions du Lobby européen des femmes à Bruxelles, en tant qu'expert. | UN | وشاركت الحركة أيضا بصورة منتظمة في اجتماعات جماعة الضغط النسائية الأوروبية في بروكسل، بصفة خبير. |
La NAWO entretient une relation spéciale avec le Lobby européen des femmes. | UN | وللتحالف الوطني للمنظمات النسائية علاقة خاصة مع جماعة الضغط النسائية الأوروبية. |
Elle a été fondée en 1991, un an après la création du Lobby européen des femmes (LEF) à Bruxelles. | UN | وقد تأسست في سنة 1991 بعد مضي سنة واحدة على تأسيس جماعة الضغط النسائية الأوروبية في بروكسل. |
Il est accrédité auprès du Conseil de l'Europe et a une représentante permanente à Strasbourg, ainsi qu'auprès du Lobby européen des femmes. | UN | والمجلس معتمد لدى مجلس أوروبا، وله ممثل دائم في ستراسبرغ، ومعتمد أيضا لدى جماعة الضغط النسائية الأوروبية. |
En 2008, l'organisation a été élue à la vice-présidence de la Coordination française pour le Lobby européen des femmes. | UN | وفي عام 2008، تم انتخابها نائب رئيس لهيئة التنسيق الفرنسية لجماعة الضغط النسائية الأوروبية. |
Le Lobby européen des femmes note avec satisfaction que la Commission de la condition de la femme examinera la mise en oeuvre des politiques et mesures qui ont été prises ces 10 dernières années afin de lutter contre la violence contre les femmes et déclare ce qui suit : | UN | تعرب جماعة الضغط النسائية الأوروبية عن ترحيبها بالاستعراض الذي ستجريه لجنة وضع المرأة لتنفيذ السياسات والإجراءات المتخذة لمعالجة قضية العنف ضد المرأة على مدار العقد الماضي وتعلن ما يلي: |
Le Lobby européen des femmes (LEF) se félicite de savoir que la Commission de la condition de la femme examinera lors de sa cinquante et unième session la mise en œuvre des politiques et des mesures adoptées en vue d'éliminer toute forme de discrimination et de violence à l'égard des petites filles. | UN | ترحب جماعة الضغط النسائية الأوروبية بأن لجنة وضع المرأة ستستعرض في دورتها الحادية والخمسين تنفيذ السياسات والإجراءات المتخذة من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة. |
Le Lobby européen des femmes considère que les conséquences de la guerre et des conflits touchent les femmes et les filles de manière disproportionnée et que les femmes sont la cible d'une violence systématique, extrême et généralisée dans les situations de conflits et de guerre. | UN | تُدرك جماعة الضغط النسائية الأوروبية أن الحروب والصراعات تؤثر بشكل غير متكافئ في النساء والفتيات وأن ارتكاب العنف ضد المرأة متواتر ومتطرف وواسع الانتشار في ظروف الحروب والصراعات. |
Le Lobby européen des femmes demande à l'ONU et à l'UE de condamner toutes les formes de violence fondées sur le sexe dans les situations de conflit armé. | UN | إن جماعة الضغط النسائية الأوروبية لتهيب بالأمم المتحدة وبالاتحاد الأوروبي أن يدينا جميع أشكال العنف القائم على التمييز بين الجنسين في حالات الصراعات المسلحة. |
Il jouit d'un statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social de l'ONU et fait partie du Lobby européen des femmes. | UN | وهو يحظي بمركز استشاري خاص في المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالأمم المتحدة، كما أنه عضو في جماعة الضغط النسائية الأوروبية. |
Le budget gouvernemental contient une allocation annuelle destinée à financer la participation des organisations lituaniennes de femmes au Lobby européen des femmes. | UN | ويتم إدراج اعتمادات سنوية في الميزانية ضمن ميزانية الدولة لدعم عضوية المنظمات النسائية في ليتوانيا ضمن جماعة الضغط النسائية الأوروبية. |
Elle collabore en outre avec d'autres ONG dans le cadre d'un groupement géographique plus large du fait de son appartenance au Lobby européen des femmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يعمل التحالف مع منظمات غير حكومية أخرى داخل تجمع جغرافي أكبر من خلال عضويته في جماعة الضغط النسائية الأوروبية. |
Elle collabore en outre avec d'autres ONG dans un cadre géographique plus large du fait de son appartenance au Lobby européen des femmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يعمل التحالف مع سائر المنظمات غير الحكومية في التجمعات الجغرافية الكبرى من خلال عضويته في جماعة الضغط النسائية الأوروبية. |
Le Lobby européen des femmes souhaiterait rappeler à la Commission de la condition de la femme l'un des instruments internationaux les plus importants, qui devrait occuper une place centrale dans les conclusions de 2013. | UN | وتود جماعة الضغط النسائية الأوروبية أن تذكر لجنة وضع المرأة بأحد أهم الصكوك الدولية التي ينبغي أن تكون في صميم استنتاجات عام 2013. |
L'Alliance travaille aux côtés d'autres organisations parentes au Pays de Galles, en Écosse en en Irlande du Nord. Toutes font partie du United Kingdom Joint Committee on Women (comité mixte des femmes du Royaume-Uni), un organisme national chargé de faire connaître, au Lobby européen des femmes, les préoccupations et les besoins des citoyennes britanniques. | UN | يعمل التحالف جنبا إلى جنب مع المنظمات الشقيقة في ويلز واستكلندا وأيرلندا الشمالية باعتباره لجنة المملكة المتحدة المشتركة المعنية بشؤون المرأة، والهيئة الوطنية التي تمثل اهتمامات واحتياجات المرأة في المملكة المتحدة في جماعة الضغط النسائية الأوروبية. |
Earthjustice Lobby européen des femmes | UN | 10 - جماعة الضغط النسائية الأوروبية |
Le Lobby européen des femmes note que si des femmes ont pu être - et parfois sont encore - directement impliquées dans des conflits armés et des guerres, la diversité de leurs vies quotidiennes, jointe à leur expérience commune de l'oppression masculine, leur confèrent une voix légitime pour dénoncer les conflits et la guerre. | UN | وتلاحظ جماعة الضغط النسائية الأوروبية أنه رغم تورط المرأة بشكل مباشر في الحروب والصراعات، وفي بعض الحالات ما برحت كذلك، فإن في تنوع حياة النساء المقرونة بخبرات القهر من الذكور التي يشتركن فيها، ما يمنحهن صوتا مشروعا للإعراب عن معارضتهن للحروب والصراعات. |
Le Lobby européen des femmes est une organisation non gouvernementale regroupant plus de 4 000 organisations féminines européennes, qui œuvrent de concert pour assurer l'égalité entre les femmes et les hommes et faire en sorte que cette égalité et les droits fondamentaux des femmes soient pris en considération dans toutes les politiques de l'Union européenne. | UN | جماعة الضغط النسائية الأوروبية منظمة غير حكومية قائمة على أساس العضوية تضم أكثر من 000 4 منظمة نسائية في أوروبا تعمل معا على تعزيز المساواة بين المرأة والرجل وعلى كفالة مراعاة المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة في جميع سياسات الاتحاد الأوروبي. |
L'Union Européenne devrait montrer l'exemple à cet égard, en finançant et coordonnant de telles études et en appliquant intégralement des méthodes budgétaires favorisant l'égalité des sexes au sein de la Commission européenne et dans son propre budget, ainsi que le demande le Lobby européen des femmes. | UN | وينبغي للاتحاد الأوروبي أن يعطي المثال عن طريق تمويل التنسيق الأوروبي لهذا العمل، وعن طريق التنفيذ الكامل لنداء جماعة الضغط النسائية الأوروبية ' ` الداعي إلى اتباع طرق الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في ميزانية المفوضية الأوروبية والاتحاد الأوروبي. |
Il a mené un travail de partenariat avec la Fondation Jean Jaurès et la Coordination française pour le Lobby européen des femmes ainsi qu'avec l'association Regards de femmes. | UN | وقادت شراكة عمل مع مؤسسة جان جوريس ولجنة التنسيق الفرنسية لجماعة الضغط النسائية الأوروبية ومع رابطة نظرات المرأة. |
Elle travaille en étroite collaboration avec d'autres organisations apparentées au Royaume-Uni ainsi qu'avec le Lobby européen des femmes. | UN | ويعمل التحالف على نحو وثيق مع المنظمات الشقيقة في المملكة المتحدة ومع جماعات الضغط النسائية الأوروبية. |