ويكيبيديا

    "local de l'emploi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل المحلية
        
    • العمالة المحلية
        
    • وظائف محلية
        
    Comment déterminer l'existence de candidats qualifiés sur le marché local de l'emploi UN تحديد توافر المهارات اللغوية في سوق العمل المحلية
    Des campagnes de recrutement internationales ne devraient être entreprises que lorsque l'inexistence des ressources sur le marché local de l'emploi a été établie de manière satisfaisante, justificatifs à l'appui. UN وينبغي ألا تجرى حملات التوظيف الدولي إلا إذا تم التأكد بقدر كاف من عدم توافر موارد في سوق العمل المحلية.
    L’emploi des techniques d’analyse par régression avait pour but de faire en sorte que, pour le plus grand nombre possible de fonctionnaires relevant du régime commun des Nations Unies, le degré de comparabilité avec les conditions offertes par des employeurs sur le marché local de l’emploi soit le plus élevé possible. UN وكان استخدام الأساليب الفنية لقياس الانحدار يهدف إلى ضمان أن يتمتع أكبر عدد من موظفي النظام الموحد للأمم المتحدة بأعلى درجة من القابلية للمقارنة مع أوضاع سوق العمل المحلية الخارجية.
    On peut songer par exemple au cas où le marché local de l'emploi est limité, ou au cas où les conditions politiques obligent à recourir à du personnel international. UN وقد تشمل هذه الظروف، على سبيل المثال، حالات يكون فيها سوق العمالة المحلية محدودا أو تتطلب فيها الظروف السياسية السائدة استخدام موظفين دوليين.
    n) la facilité d'accès au marché local de l'emploi pour les personnes à charge des membres du personnel du secrétariat; UN (ن) سهولة الحصول على وظائف محلية لمن يعيلهم موظفو الأمانة؛
    Les réfugiés palestiniens installés au Liban sont privés de plusieurs droits fondamentaux; par exemple, leur accès au marché local de l'emploi est restreint; UN ولا يتمتع اللاجئون الفلسطينيون في لبنان بعدة حقوق أساسية من حقوق الإنسان؛ فقدرتهم على النفاذ إلى سوق العمل المحلية مثلا مقيدة؛
    Les réfugiés palestiniens installés au Liban sont privés de plusieurs droits fondamentaux; par exemple, leur accès au marché local de l'emploi est restreint; UN ولا يتمتع اللاجئون الفلسطينيون في لبنان بعدة حقوق أساسية من حقوق الإنسان، فقدرتهم على النفاذ إلى سوق العمل المحلية مثلا مقيدة؛
    De l'avis du BSCI, la position actuelle selon laquelle les compétences voulues n'existent pas sur le marché local de l'emploi au Siège n'est pas fondée sur une analyse suffisamment étayée ou à jour des caractéristiques du marché local. UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن القرار الحالي فيما يخص عدم وجود المهارات في سوق العمل المحلية بالمقر غير قائم على أدلة كافية أو حديثة العهد بشأن خصائص السوق المحلية.
    La plupart des commissions économiques font un effort spécial pour donner un emploi aux conjoints lorsque les conditions du marché local de l'emploi dans le pays hôte ne sont pas très favorables. UN ويلاحظ أن معظم اللجان الاقتصادية تبذل مجهوداً خاصاً لاستيعاب الأزواج في أماناتها عندما لا تكون أوضاع سوق العمل المحلية في البلدان المضيفة ملائمة جداً.
    De l'avis du BSCI, la position actuelle selon laquelle les compétences voulues n'existent pas sur le marché local de l'emploi au Siège n'est pas fondée sur une analyse suffisamment étayée ou à jour des caractéristiques de ce marché. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الوضع الراهن لعدم وجود المهارات المرغوبة في سوق العمل المحلية بالمقر، لا يقوم على تحليل كاف أو حديث العهد لخصائص هذه السوق.
    On y trouvera des informations générales sur le sujet, notamment sur les qualifications requises, un exposé de ce qui a été fait pour susciter des candidatures sur le marché local de l'emploi, et une analyse des résultats de la campagne de recrutement. UN وهو يُقدم معلومات أساسية، بما في ذلك موجز للمهارات المطلوبة ويُورد جهود الاتصال التي بُذلت لاجتذاب طلبات المتقدمين من أسواق العمل المحلية ويقوم بتحليل نتائج حملة التوظيف.
    La Commission avait demandé au Groupe de travail de se pencher sur l'application des méthodes pour vérifier que le choix de la méthode correspondait aux paramètres du marché local de l'emploi. UN وقد طلبت اللجنة إلى الفريق العامل أن ينظر في تطبيق المنهجيتين للتأكد من أن اختيار المنهجية يتفق مع ظروف سوق العمل المحلية.
    19. Le Secrétariat de l'ONU a étudié la situation du marché local de l'emploi et les données relatives au coût de la vie à Laayoune ont été analysées. UN ١٩ - وأجرت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة دراسة استقصائية لظروف العمل المحلية حللت فيها البيانات المتعلقة بتكلفة المعيشة مع العيون.
    Comme le BSCI l'a noté dans son rapport, on avait précédemment étudié à deux reprises s'il serait possible de trouver des candidats qualifiés sur le marché local de l'emploi. UN 2 - وكما أشار تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، هناك تقييمان أجريا في الماضي بشأن توافر المهارات في أسواق العمل المحلية.
    Le Bureau, faisant observer dans son rapport que cela ne voulait pas nécessairement dire qu'il n'existait pas de personnes qualifiées sur le marché local, avait préconisé des campagnes de recrutement méthodiques pour trouver les compétences requises sur le marché local de l'emploi. UN فقد أشار تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن هذه النتائج لا تؤكد بالضرورة أن الأشخاص المؤهلين غير متوفرين في الأسواق المحلية، ودعا إلى بذل جهود اتصال استراتيجية لتحديد المهارات في أسواق العمل المحلية.
    C'est donc sur les 43 autres postes que porte la présente étude, par laquelle on cherche à établir s'il serait possible de recruter sur le marché local de l'emploi le personnel destiné à pourvoir les 43 postes d'assistant d'édition et de publication assistée par ordinateur des autres groupes de traitement de texte dont on prévoit qu'ils deviendront vacants dans les cinq années à venir. UN وهكذا، فإن مهمة هذه الدراسة هي تحديد ما إذا كانت سوق العمل المحلية ستستطيع تلبية احتياجات شواغر مساعدي التحرير والنشر المكتبي الـ 43 المتبقية المتوقعة في الوحدات الأخرى خلال فترة السنوات الخمس القادمة.
    VI. Conclusion La campagne de recrutement de 2005 a permis de confirmer qu'il existe sur le marché local de l'emploi assez de candidats qualifiés pour répondre aux besoins de personnel du Groupe anglais de traitement de texte. UN 26 - تؤكد نتائج حملة التوظيف لعام 2005 مجددا توافر عدد كاف من المرشحين المؤهلين في سوق العمل المحلية لتلبية احتياجات التوظيف في وحدة تجهيز النصوص الانكليزية.
    On pouvait songer, par exemple, au cas où le marché local de l'emploi était limité ou au cas où les conditions politiques obligeaient à recourir à du personnel international. UN وقد تشمل هذه الظروف، على سبيل المثال، حالات يكون فيها سوق العمالة المحلية محدودا أو تتطلب فيها الظروف السياسية السائدة استخدام موظفين دوليين.
    L’étude du marché local de l’emploi effectuée par le personnel de la Mission a permis de confirmer que l’on ne pouvait pas recruter sur place d’agents possédant les aptitudes et les combinaisons linguistiques nécessaires. UN وقد أكدت دراسة استقصائية أجرتها البعثة عن سوق العمالة المحلية أن الساحة المحلية تخلو من موظفين تتوفر لديهم مهارات لغوية ومعرفة ﻷكثر من لغة.
    - Restrictions du marché local de l'emploi, qui font que les candidats disponibles et qualifiés sont rares; UN - معوقات سوق العمالة المحلية التي لا توفر سوى عدد محدود من المرشحين المتاحين والمؤهلين للخدمة
    La facilité d'accès au marché local de l'emploi pour les personnes à charge des membres du personnel du secrétariat; UN (م) سهولة الحصول على وظائف محلية لمن يعيلهم موظفو الأمانة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد