ويكيبيديا

    "local des contrats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العقود المحلية
        
    • المحلية للعقود
        
    La réduction s'explique par le fait que l'offre du fournisseur, approuvée par le comité local des contrats et relative à la numérisation des enregistrements audiovisuels du Tribunal à partir de bandes magnétiques, de manière à en assurer la conservation et à en faciliter l'accès, est nettement moins disante que prévu. UN 23 - يعزى الانخفاض إلى أن تكاليف العرض الذي قدمه المورد ووافقت عليه لجنة العقود المحلية لرقمنة سجلات المحكمة السمعية البصرية، والذي يستلزم تحويل تلك السجلات من شرائط مغناطيسية إلى صورة رقمية لكفالة حفظها وإمكانية الوصول إليها في المستقبل، كانت أقل بكثير مما كان متوقعا.
    Ces problèmes découlaient d'une mauvaise compréhension des procédures du PNUD, qui exigent la mise en concurrence pour les achats de moins de 30 000 dollars même si le Comité local des contrats n'en est pas officiellement saisi. UN ونجمت هذه المشاكل عن عدم فهم إجراءات البرنامج الإنمائي التي تتطلب القيام بعملية شراء تنافسية رسمية للمشتريات التي تقل قيمتها عن 000 30 دولار رغم أن ذلك لا يقتضي قيام لجنة العقود المحلية بمراجعة العملية رسميا.
    Audit du Comité local des contrats à l'ONUCI : < < Les procédures du Comité local des contrats de l'ONUCI et la présentation des dossiers par la Section des achats devaient être renforcées pour que le Comité puisse exercer un contrôle interne efficace sur les achats. > > UN مراجعة أداء لجنة العقود المحلية في العملية: " كانت إجراءات لجنة العقود المحلية التابعة للعملية وعرض الحالات من جانب قسم المشتريات في حاجة إلى التعزيز كي تقوم اللجنة برقابة داخلية فعالة على المشتريات "
    Affaires soumises au Comité local des contrats UN الحالات المقدمة إلى اللجنة المحلية للعقود
    Le comité local des contrats signale qu'une amélioration sensible a été apportée à la présentation des marchés. Toutes les recommandations font l'objet d'un suivi de la part de la Section des achats et sont soumises dans les meilleurs délais au comité. UN تشير اللجنة المحلية للعقود إلى إحراز تحسن كبير في عروض الشراء، ويتابّع قسم المشتريات جميع التوصيات ويقدمها إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    Audit du Comité local des contrats à l'ONUCI : < < Les procédures du Comité local des contrats de l'ONUCI et la présentation des dossiers par la Section des achats devaient être renforcées pour que le Comité puisse exercer un contrôle interne efficace sur les achats. > > UN مراجعة أداء لجنة العقود المحلية في العملية: " كانت إجراءات لجنة العقود المحلية التابعة للعملية وعرض الحالات من جانب قسم المشتريات في حاجة إلى التعزيز كي تقوم اللجنة برقابة داخلية فعالة على المشتريات "
    Gestion des achats (AP2009/620/13). Dans deux affaires, le Comité local des contrats de la MONUSCO avait conseillé à la Section des achats et aux demandeurs de fourniture de biens ou services de scinder les procédures d'achat, ce qui revenait en fait à contourner le Comité des marchés du Siège. UN 53 - إدارة المشتريات (AP2009/620/13) - نصحت لجنة العقود المحلية التابعة للبعثة قسم المشتريات ومقدمي طلبات التوريد، في حالتين، بتقسيم إجراءات الشراء، مما جعلها تتجاوز لجنة المقر للعقود بشكل فعال.
    Établit tous les contrats et baux et donne des avis sur les procédures, règles et règlements en la matière régissant les conseils et comités (Comité d'enquête, Comité pour les demandes d'indemnisation, comité local des contrats, etc.). UN ويعد جميع العقود، بما فيها عقود الايجار، ويقدم المشورة بشأن الاجراءات والقواعد واﻷنظمة ذات الصلة الناظمة ﻷعمال المجالس واللجان )مجلس التحقيق، ومجلس المطالبات، ولجنة العقود المحلية وغير ذلك(.
    Le Département de l'appui aux missions a indiqué qu'il fournirait des orientations à l'ONUCI en vue de l'élaboration d'un mécanisme de suivi de l'application des décisions du comité local des contrats, et qu'il tirerait des enseignements du système qui serait mis au point par le Comité des marchés du Siège. UN 194 - وعلقت إدارة الدعم الميداني قائلة إنها ستقدم التوجيه لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشأن وضع آلية لمتابعة تنفيذ القرارات الصادرة عن اللجنة المحلية للعقود. وستستفيد الإدارة من دروس هذا النظام كي تطورها لجنة المقر للعقود.
    Le Comité recommande : a) que l'Administration mette en place un mécanisme permettant de suivre l'application des recommandations du Comité des marchés du Siège et prenne des mesures appropriées dans les meilleurs délais lorsque des problèmes sont signalés; et b) que le Département de l'appui aux missions demande au comité local des contrats de l'ONUCI de prendre des mesures analogues (par. 192). UN ويوصي المجلس بما يلي: (أ) أن تضع الإدارة آلية لمتابعة تنفيذ توصيات لجنة المقر للعقود واتخاذ الإجراءات المناسبة في الوقت المناسب عند نشوء شواغل، و (ب) أن تطلب إدارة الدعم الميداني إلى اللجنة المحلية للعقود في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار اتخاذ تدابير مماثلة (الفقرة 192).
    o) Mettre en place un mécanisme permettant de suivre l'application des recommandations du Comité des marchés du Siège et prendre des mesures appropriées dans les meilleurs délais lorsque des problèmes sont signalés, et demander au comité local des contrats de l'ONUCI de prendre des mesures analogues; UN (س) وضع آلية لتعقب تنفيذ توصيات لجنة العقود في مقر الأمم المتحدة واتخاذ الإجراء المناسب في حينه عند تولد القلق؛ والتأكد من قيام اللجنة المحلية للعقود في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، باتخاذ تدابير مماثلة؛
    Le Comité recommande : a) que l'Administration mette en place un mécanisme permettant de suivre l'application des recommandations du Comité des marchés du Siège et prenne des mesures appropriées dans les meilleurs délais lorsque des problèmes sont signalés; b) que le Département de l'appui aux missions demande au comité local des contrats de l'ONUCI de prendre des mesures analogues. UN 192 - ويوصي المجلس بما يلي: (أ) أن تضع الإدارة آلية لمتابعة تنفيذ توصيات لجنة المقر للعقود واتخاذ الإجراءات المناسبة في الوقت المناسب عند نشوء شواغل، و (ب) أن تطلب إدارة الدعم الميداني إلى اللجنة المحلية للعقود في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار اتخاذ تدابير مماثلة.
    e) Le comité local des contrats n'avait pas enquêté au sujet des carences susmentionnées, et le Comité des marchés du Siège avait recommandé que la MINUAD négocie avec les trois fournisseurs les mieux notés, y compris le fournisseur A. La MINUAD avait octroyé le contrat au fournisseur A et à sa société mère, en dépit du fait que cette société n'ait pas été mentionnée dans la soumission du fournisseur A; UN (هـ) ولم تستفسر اللجنة المحلية للعقود عن أوجه القصور المذكورة أعلاه، وأوصت لجنة المقر للعقود بأن تتفاوض العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور مع أكبر ثلاثة موردين بمن فيهم المورد ألف. ومنحت العقد للمورد ألف وشركته الأم، رغم أن تلك الشركة الأم لم يرد ذكرها في العرض الذي قدمه المورد ألف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد