Développement, tant du point de vue du contenu que du point de vue financier, de l'aide fournie par le Ministère de la santé aux collectivités locales et aux organisations non gouvernementales; | UN | توسيع نطاق المساعدة المادية والمالية المقدمة من وزارة الصحة إلى المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية؛ |
En ce qui concerne les programmes d'assistance, le HCR s'est efforcé pendant le premier semestre de 1995 de transférer aux autorités locales et aux organisations non gouvernementales davantage de responsabilités. | UN | وفي النصف اﻷول من عام ٥٩٩١، بذلت جهود لنقل المزيد من المسؤولية عن برامج المساعدات إلى السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية. |
En ce qui concerne les programmes d'assistance, le HCR s'est efforcé pendant le premier semestre de 1995 de transférer aux autorités locales et aux organisations non gouvernementales davantage de responsabilités. | UN | وفي النصف اﻷول من ٥٩٩١، بذلت جهود لنقل المزيد من المسؤولية عن برامج المساعدات إلى السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية. |
Dans certains cas, les municipalités réservent les appels d'offres aux organisations locales et aux organisations non gouvernementales, qui sont mieux à même de fournir des services dans les quartiers pauvres. | UN | وأحيانا تعمد البلديات إلى طرح عقود توريد الخدمات في مناقصات عامة تدعو إليها المنظمات المحلية والمنظمات غير الحكومية إدراكا منها أن هذه القنوات أقدر على توصيل الخدمات إلى فقراء الحضر. |
Dans le contexte de l'initiative des < < écoles amies des enfants > > , l'UNICEF, en partenariat avec le Ministère de l'éducation, construit et rénove 50 écoles pour 4 000 enfants grâce aux communautés locales et aux organisations non gouvernementales. | UN | 38 - وفي سياق مبادرة المدارس الصديقة للطفل، تقوم اليونيسيف، في شراكة مع وزارة التربية والتعليم، ببناء وإعادة تأهيل 50 مدرسة لفائدة 000 4 طفل، من خلال المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية. |
Le 4 mai, l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a acheminé une cargaison de 40 tonnes métriques de médicaments essentiels, notamment pour soigner des maladies chroniques, ainsi que du matériel chirurgical, à l'intention de 117 000 habitants de la ville de Raqqa, pour venir en aide aux autorités sanitaires locales et aux organisations non gouvernementales, y compris le Croissant-Rouge arabe syrien. | UN | ٣٤ - وفي 4 أيار/مايو، قامت منظمة الصحة العالمية بإيصال شحنة تحتوي على 40 طنا من الأدوية اللازمة لإنقاذ الأرواح وأدوية الأمراض المزمنة والمعدات الجراحية استفاد منها 000 117 شخص إلى مدينة الرقة لدعم السلطات الصحية المحلية والمنظمات غير الحكومية ومن بينها الهلال الأحمر العربي السوري. |
2. Un processus consultatif et participatif, faisant appel aux pouvoirs publics aux échelons appropriés, aux collectivités locales et aux organisations non gouvernementales, est engagé dans le but de donner des indications sur la stratégie à appliquer, selon une planification souple, pour permettre une participation optimale au niveau local, en application du paragraphe 2 f) de l'article 10 de la Convention. | UN | 2- يتم الاضطلاع بعملية استشارية قائمة على المشاركة، تشترك فيها الحكومة والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية بمستوياتها المناسبة، بغية التوجيه بشأن استراتيجية ذات تخطيط مرن بما يتيح أقصى قدر من المشاركة المحلية، عملاً بأحكام الفقرة 2(و) من المادة 10 من الاتفاقية. |
2. Un processus consultatif et participatif, faisant appel aux pouvoirs publics aux échelons appropriés, aux collectivités locales et aux organisations non gouvernementales, est engagé dans le but de donner des indications sur la stratégie à appliquer, selon une planification souple, pour permettre une participation optimale au niveau local, en application du paragraphe 2 (f) de l'article 10 de la Convention. | UN | ٢- يُضطلَع بعملية تشاور قائمة على المشاركة، تشمل المستويات الملائمة من الحكومة والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية لتوفير التوجيه بشأن وضع استراتيجية مرنة التخطيط بما يتيح أقصى مشاركة محلية عملا بالفقرة ٢ )و( من المادة ١٠ من الاتفاقية. |