ويكيبيديا

    "locales qu'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحلية التي
        
    • المحلية منها
        
    Le HCR demande à ses partenaires opérationnels de fournir des attestations de vérification délivrées par des auditeurs externes indépendants pour les opérations locales qu'il finance. UN 128 - تطلب المفوضية من شركائها المنفذين تقديم شهادات مراجعة الحسابات، صادرة عن مراجعي حسابات خارجيين مستقلين بشأن العمليات المحلية التي تمولها.
    Nous demandons aux pays de mettre fin aux initiatives locales qu'ils entreprennent dans les bois et les forêts et qui s'appuient sur les mécanismes du marché et offrent des résultats inexistants et conditionnels. UN إننا نطالب الدول بوقف المبادرات المحلية التي تتخذها بشأن الغابات والأحراج القائمة على آليات السوق والتي تدعي تحقيق نتائج وهمية ومشروطة.
    Le HCR demande à ses partenaires opérationnels de fournir des attestations de vérification, délivrées par des sociétés d'audit externes, pour les opérations locales qu'il finance. UN 119 - تطلب المفوضية من شركائها المنفذين تقديم شهادات لمراجعة الحسابات، صادرة عن مراجعي حسابات خارجيين مستقلين، بشأن عملياتهم المحلية التي تمولها المفوضية.
    Il s'adresse en priorité aux gouvernements mais requiert aussi la coopération d'organismes intergouvernementaux et d'organisations non gouvernementales, tant locales qu'internationales. UN وهو موجه على سبيل اﻷولوية للحكومات، ولكنه يتطلب أيضاً تعاوناً من جانب الهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، المحلية منها والدولية.
    La libéralisation du régime commercial a entraîné la fermeture de nombreuses entreprises, mais la croissance soutenue des exportations des pays en développement enregistrée ces dernières années est due en grande partie à des sociétés privées, tant locales qu'étrangères. UN وكان معنى تحرير نظام التجارة أن كثيراً من مؤسسات اﻷعمال قد اضطُرت إلى وقف نشاطها، ولكن النمو المستمر في صادرات البلدان النامية في السنوات اﻷخيرة يُعزى، بقدر كبير، إلى مؤسسات اﻷعمال الخاصة، المحلية منها واﻷجنبية.
    Le HCR demande à ses partenaires opérationnels de fournir des attestations de vérification, délivrées par des sociétés d'audit externes, pour les opérations locales qu'il finance. UN 58 - تطلب المفوضية من شركائها المنفذين تقديم شهادات لمراجعة الحسابات صادرة عن مؤسسات للمراجعة الخارجية للحسابات بشأن عملياتهم المحلية التي تمولها المفوضية.
    Trop souvent, les interventions sont, matériellement et intellectuellement, ancrées dans des structures internationales au lieu de faire fond sur les institutions locales qu'elles sont pourtant censées soutenir. UN ويتواجد في الهياكل الدولية فعليا وفكريا عدد هائل من القدرات المنشورة وليس في المؤسسات المحلية التي تُكلّف بتقديم الدعم إليها.
    16. Pour se procurer les ressources permettant de financer les dépenses afférentes à l'administration et à la sécurité de l'APNU dans le secteur, l'administrateur pourra percevoir les taxes locales qu'il jugera nécessaires, après avoir consulté les parties intéressées. UN ١٦ - كوسيلة لتوليد إيرادات من أجل المساعدة على تغطية تكلفة اﻹدارة واﻷمن اللذين تضطلع بهما أونتا في منطقة فاروشا المسورة، يجوز لمسؤول فاروشا اﻹداري جمع الضرائب المحلية التي يعتبرها ضرورية، وذلك بعد التشاور مع جميع المعنيين.
    Le Conseil a adopté les Directives sur l'accès aux services de base pour tous et demandé que le suivi soit assuré en étroite coordination avec l'application des Directives sur la décentralisation et le renforcement des autorités locales qu'il avait adoptées à sa vingt et unième session. UN واعتمد المجلس المبادئ التوجيهية بشأن سبل حصول الجميع على الخدمات الأساسية ودعا إلى التنسيق الوثيق للمتابعة مع تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن اللامركزية وتقوية السلطات المحلية التي اعتمدها في دورته الحادية والعشرين.
    128. Le HCR demande à ses partenaires opérationnels de fournir des attestations de vérification délivrées par des auditeurs externes indépendants pour les opérations locales qu'il finance. UN 128- تطلب المفوضية من شركائها المنفذين تقديم شهادات بمراجعة الحسابات، صادرة عن مراجعي حسابات خارجيين مستقلين بشأن العمليات المحلية التي تمولها.
    Le HCR demande à juste titre à ses partenaires opérationnels de fournir des attestations de vérification délivrées par des cabinets de vérificateurs externes des comptes sur les opérations locales qu'ils exécutent pour le compte du HCR. UN 70 - تطلب المفوضية بشكل سليم من شركائها المنفذين، تقديم شهادات لمراجعة الحسابات صادرة عن مؤسسات للمراجعة الخارجية للحسابات للعمليات المحلية التي يقومون بتنفيذها وتمولها المفوضية.
    70. Le HCR demande à juste titre à ses partenaires opérationnels de fournir des attestations de vérification délivrées par des cabinets de vérificateurs externes des comptes sur les opérations locales qu'ils exécutent pour le compte du HCR. UN 70- تطلب المفوضية بشكل سليم من شركائها المنفذين، تقديم شهادات لمراجعة الحسابات صادرة عن مؤسسات للمراجعة الخارجية للحسابات للعمليات المحلية التي يقومون بتنفيذها وتمولها المفوضية.
    Le HCR demande, comme il convient, à ses partenaires opérationnels de fournir des attestations de vérification, délivrées par des cabinets de vérification externe des comptes, sur les opérations locales qu'il finance. UN 105- تطلب المفوضية على النحو الواجب من شركائها المنفذين تقديم شهادات لمراجعة الحسابات صادرة عن مؤسسات للمراجعة الخارجية للحسابات بشأن عملياتهم المحلية التي تمولها المفوضية.
    105. Le HCR demande, comme il convient, à ses partenaires opérationnels de fournir des attestations de vérification, délivrées par des cabinets de vérification externe des comptes, sur les opérations locales qu'il finance. UN 105- تطلب المفوضية على النحو الواجب من شركائها المنفذين تقديم شهادات لمراجعة الحسابات صادرة عن مؤسسات للمراجعة الخارجية للحسابات بشأن عملياتهم المحلية التي تمولها المفوضية.
    Le HCR demande à ses partenaires opérationnels (montant total des programmes : 784,1 millions de dollars) de fournir des attestations de vérification, délivrées par des sociétés d'audit externes, pour les opérations locales qu'il finance. UN 107 - تطلب المفوضية من شركائها المنفذين (مجموع المبلغ للبرامج: 784.1 مليون دولار) تقديم شهادات مراجعة للحسابات صادرة عن مؤسسات للمراجعة الخارجية للحسابات بشأن عملياتهم المحلية التي تمولها المفوضية.
    107. Le HCR demande à ses partenaires opérationnels (montant total des programmes: 784,1 millions de dollars) de fournir des attestations de vérification, délivrées par des sociétés d'audit externes, pour les opérations locales qu'il finance. UN 107- تطلب المفوضية من شركائها المنفذين (مجموع المبلغ للبرامج: 784.1 مليون دولار) تقديم شهادات مراجعة للحسابات صادرة عن مؤسسات للمراجعة الخارجية للحسابات بشأن عملياتهم المحلية التي تمولها المفوضية.
    b) Les conditions locales qu'il faudrait prendre en considération (les conditions les plus favorables en vigueur ou d'autres conditions) au cas où on continuerait à se fonder sur les conditions locales; UN )ب( وإذا ظلت الشروط المحلية هي اﻷساس فما هي الشروط المحلية التي ينبغي استخدامها )أفضل الشروط السائدة أو بعض الشروط الأخرى(؛
    105. Les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile, tant locales qu'internationales, ont un rôle crucial à jouer dans la mise en place et dans le renforcement du régime de surveillance et de communication de l'information concernant les enfants et les conflits armés, et elles sont déjà très actives dans ce domaine. UN 105- تقوم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، المحلية منها والدولية، بدور حاسم في تطوير وتعزيز نظام الرصد والإبلاغ المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح.
    134. La Commission des droits de l'homme de la Sierra Leone participe activement aux campagnes d'information et de sensibilisation du public et s'est associée à plusieurs organisations non gouvernementales, tant locales qu'internationales, pour mener une action éducative auprès de la population sur les questions des droits de l'homme. UN 134- تنخرط لجنة حقوق الإنسان في سيراليون بشكل مكثف في الحملات الإعلامية وحملات التوعية العامة، وانضمت إلى العديد من المنظمات غير الحكومية، المحلية منها والدولية، لتثقيف السكان وتوعيتهم بشأن قضايا حقوق الإنسان في سيراليون.
    Le Représentant spécial invite la Commission électorale nationale, tous les partis politiques, les ONG tant locales qu'internationales, la communauté internationale et les bailleurs de fonds à déployer des efforts concertés en vue de garantir que les élections municipales seront régulières, transparentes et exemptes de violence et qu'une information suffisante et correcte sera diffusée de façon adéquate à l'intention des électeurs. UN 96 - يدعو الممثل الخاص إلى أن تبذل اللجنة الانتخابية الوطنية، وجميع الأحزاب السياسية، والمنظمات غير الحكومية، المحلية منها والدولية، والمجتمع الدولي والجهات المانحة، جهودا متضافرة لضمان أن تتسم الانتخابات المحلية بالنزاهة والشفافية والخلو من العنف، ونشر معلومات للناخبين كافية وملائمة وبالشكل المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد