Les institutions locales sont en effet les mieux placées pour satisfaire les besoins locaux tout en préservant les valeurs locales. | UN | ذلك أن المؤسسات المحلية هي الأكثر مقدرة على تلبية الاحتياجات المحلية، مع الحفاظ على القيم المحلية. |
Les autorités locales sont en outre les principaux responsables de l'aménagement du territoire et elles assurent l'adduction d'eau, le tout-à-l'égout, la construction routière et la distribution d'électricité. | UN | كما أن السلطات المحلية هي الجهات المسؤولة أساسا عن تخطيط استخدام اﻷراضي وإمدادات المياه والصرف الصحي والطرق والكهرباء. |
Lorsque les collectivités locales sont responsables de la fourniture des services, elles doivent être associées dès le début à la planification. | UN | وعندما تكون الحكومات المحلية هي المسؤولة عن تقديم الخدمات فمن الأساسي أن تشارك هي الأخرى في عملية التخطيط من البداية. |
Les autorités locales sont chargées d'assurer la protection sociale de toutes les personnes résidant sur le territoire de la municipalité. | UN | وتتحمل السلطات المحلية المسؤولية عن توفير الحماية الاجتماعية لجميع السكان المقيمين في بلديتها. |
a) Les autorités locales sont désignées comme l'un des neuf < < grands groupes > > dans Action 21; | UN | (أ) حدد جدول أعمال القرن 21 السلطات المحلية بوصفها واحدة من " المجموعات الرئيسية " التسع؛ |
Toutes les fois que les ressources locales sont insuffisantes, il faut intervenir au niveau national. | UN | فحيثما كانت الموارد المحلية غير كافية، تعين التدخل على المستوى الوطني. |
113. Les autorités locales sont responsables de l'entretien et de la gestion des 130 000 logements sociaux du pays. | UN | 113- السلطات المحلية هي المسؤولة عن صيانة وإدارة 000 130 وحدة سكنية اجتماعية في جميع أنحاء البلد. |
Les administrations locales sont les administrations provinciales spéciales, les municipalités et les villages. | UN | فالإدارات المحلية هي إدارات المحافظات الخاصة والبلديات والقرى. |
Les collectivités locales sont les administrations provinciales spéciales, les municipalités et les villages. | UN | والإدارات المحلية هي الإدارات الخاصة للمحافظات، والبلديات، والقرى. |
Le développement est efficace lorsque les collectivités locales sont les acteurs plutôt que les sujets passifs des activités de développement et lorsque ceux qui sont le plus souvent marginalisés participent activement au développement ; | UN | فعملية التنمية تُكلل بالنجاح عندما تكون المجتمعات المحلية هي الفاعل وليس المفعول به في التنمية وعندما يصبح المهمشون في أغلب الأحيان مشتركين بشكل حيوي في أعمال التنمية. |
Il importe de rappeler que les cultures locales sont le préalable fondamental de toute gestion durable des forêts. | UN | ومن الأهمية أن نشير إلى أن الثقافة المحلية هي الشرط اللازم للإدارة المستدامة للغابات. |
Les capacités locales sont essentielles à l'urbanisation durable. | UN | القدرات المحلية هي الأساس للتحضر المستدام. |
Pour beaucoup, ces populations locales sont aussi extrêmement dépendantes de la nature pour leur subsistance. | UN | وكثير من هذه المجتمعات المحلية هي أيضاً تعتمد اعتماداً كبيراً على منافع الطبيعة في العيش وكسب الرزق. |
Les université et facultés locales sont celles établies par les administrations locales par voie de résolution et d'ordonnance. | UN | والجامعات والكليات المحلية هي المؤسسات التي تنشئها الحكومات المحلية بموجب قرارات أو أوامر. |
6. Les collectivités locales sont les municipalités, les conseils pour le progrès et les commissions villageoises. | UN | ٦- والسلطات الادارية المحلية هي البلديات ومجالس الاصلاح ولجان القرى. |
48. Les collectivités locales sont les communes rurales et les villes. | UN | 48- والحكومات المحلية هي المجالس القروية والمدن. |
14. Les collectivités locales sont les régions, les préfectures, les provinces et les communes. | UN | 14- والجماعات المحلية هي الجهات والعمالات والأقاليم والجماعات الحضرية والقروية. |
45. Les communautés et les autorités locales sont les premières concernées par la survie et le bien-être des enfants. | UN | ٤٥ - تقع على عاتق المجتمعات المحلية والسلطات المحلية المسؤولية اﻷولى عن تأمين بقاء اﻷطفال ورفاهم. |
Rappelant la Déclaration d'Istanbul sur les établissements humains5, approuvée par l'Assemblée générale21, et dans laquelle il est souligné que les autorités locales sont les partenaires les plus proches des gouvernements, et ont un rôle essentiel à jouer dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat1, | UN | إذ تشير إلى إعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية(5) الذي إعتمدته الجمعية العامة والذي يعرف السلطات المحلية بوصفها الجهات الشريكة الأكثر قربا من الحكومات وبوصفها أساسية في تنفيذ جدول أعمال الموئل(1)، |
Premièrement, les sources de financement spécialement consacrées à l'utilisation rationnelle de l'énergie font défaut et les banques locales sont généralement peu familiarisées avec les investissements correspondants. | UN | أولا تفتقر تلك البلدان إلى مصادر التمويل المرصودة خصيصا للمشاريع المتعلقة بكفاءة الطاقة، والمصارف المحلية غير ملمة بصفة عامة بهذه الاستثمارات. |
Importance de l'expérience de décentralisation: les autorités locales sont actives et réclament une part plus importante dans la lutte contre la pauvreté; | UN | أهمية تجربة اللامركزية: تعمل السلطات المحلية بصورة نشطة، وتطالب بحصة أكبر في مجال مكافحة الفقر؛ |
Dans les situations de crise en particulier, les capacités locales sont cruciales pour sauver des vies et renforcer la capacité de récupération des populations, les groupes locaux étant mieux informés de la situation et les premiers à intervenir. | UN | والقدرات المحلية عامل أساسي، خاصة في حالة الأزمات، لإنقاذ الأرواح وتحسين مقاومة الناس للأزمات، ذلك أن الجماعات المحلية تملك أفضل من غيرها معلومات بشأن الأوضاع المحلية وهي غالبا ما تكون أول مَن يتصدى للأزمات. |
:: Les autorités nationales et locales sont en mesure de répondre aux besoins des populations les plus vulnérables, y compris celles qui sont touchées par des catastrophes naturelles. | UN | :: قدرة السلطات الوطنية والمحلية على تلبية احتياجات السكان الأكثر ضعفًا، بما يشمل المتضررين من الكوارث الطبيعية |
Les administrations locales sont également dotées de compétences importantes dans le domaine de la protection sociale des personnes handicapées. | UN | 358- وفوِّضت إلى أجهزة الإدارة الذاتية المحلية أيضاً صلاحيات مهمة في مجال توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |