ويكيبيديا

    "localité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدة
        
    • القرية
        
    • منطقة محلية
        
    • شرعي
        
    • المنطقة المحلية
        
    • المحلة
        
    • محلة
        
    • تجمع سكاني
        
    • وهي قرية
        
    • مناطقهم المحلية
        
    • محلي تغلبت
        
    • شاوة
        
    • الأزرق مقابل
        
    • وهي بلدة
        
    • جامع يقع
        
    Le rapport préliminaire reposait également sur des éléments de preuve et des faits liés à l'attaque armée contre les forces de l'ordre dans la localité. UN كما استند التقرير الأولي إلى دلائل ووقائع لها علاقة بالهجوم المسلح الذي تعرضت له قوات حفظ النظام في البلدة.
    Après avoir coupé tous les moyens de communication, les forces de sécurité ont procédé à des arrestations en masse au cours de perquisitions maison par maison effectuées dans cette localité. UN وبعد قطع جميع وسائل الاتصال، قامت قوات الأمن بعمليات اعتقال واسعة في البلدة خلال عمليات بحث في كل بيت على حدة.
    Par la suite, Laí a été battu par des personnes mécontentes de la localité; des examens médicaux effectués dans un hôpital n'ont révélé que des blessures mineures. UN وفي وقت لاحق، أقدم أشخاص غاضبون من القرية على ضرب لاي، ولم تدل الفحوص الطبية في أحد المستشفيات إلا على جروح بسيطة.
    Dans chaque localité, les membres de l'Organisation ont déployé des efforts délibérés pour aider à pourvoir à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement proclamés par les Nations Unies. UN وتبذل كل منطقة محلية جهودا واعية للمساعدة على تلبية أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.
    Elle a considéré comme illégales les tentatives faites pour installer où que ce soit dans Varosha des personnes autres que les habitants de la localité et a demandé l'arrêt immédiat de ces activités. UN واعتبرت اللجنة المحاولات الرامية إلى استيطان أي جزء من فاروشا من جانب أشخاص غير سكانها عملاً غير شرعي وطالبت بوقف هذه الأنشطة فوراً.
    Les chefs de ces tribus rencontrent régulièrement le coordonnateur civil des FDP, qui transmet leurs doléances au comité de sécurité de la localité. UN ويجتمع زعماء هذه القبائل بانتظام مع المنسق المدني لقوات الدفاع الشعبي، ويتولى المنسق نقل همومهم إلى لجنة الأمن في المنطقة المحلية.
    Lorsqu'un étranger est soumis à des mesures de surveillance, il est tenu de se présenter à certains moments au poste de police de sa localité ou au Conseil suédois de l'immigration. UN يقصد بالإشراف إلزام الأجنبي بالمثول في أوقات محددة أمام سلطة الشرطة في المحلة أو أمام مجلس الهجرة السويدي.
    Les embarcations auraient été attaquées à Dgegu, localité située dans le territoire de Mahagi, mais détournées pour être amenées à la hauteur de Gobu, une localité du territoire de Djugu. UN وقد هوجمت المراكب في دغيغو وهي محلة واقعة في إقليم ماهاغي ولكنها اقتيدت حتى مستوى غوبو وهي محلة في إقليم جوغو.
    Revêtement d'une route d'accès au centre de services de Moleda et aux deux écoles de cette localité. UN تم تعبيد طريق تؤدي إلى مركز الخدمات التابع لقرية مولدا وإلى مدرستين في هذه البلدة.
    La grenade a explosé dans le ciel au-dessus de la localité, épouvantant et terrorisant les habitants libanais. UN وقد انفجرت القذيفة في سماء البلدة مسببة الهلع والرعب في قلوب المواطنين اللبنانيين.
    Le rapport préliminaire se fie également à des indications et des faits liés à l'attaque armée contre les forces de l'ordre dans la localité. UN كما استند التقرير الأولي إلى دلائل ووقائع لها علاقة بالهجوم المسلح الذي تعرضت له قوات حفظ النظام في البلدة.
    Ces témoins sont notamment l'imam de la mosquée et deux autres personnes de la localité dont l'une a déposé une plainte au commissariat de police de Ladha. UN وهؤلاء الشهود هم، بصفة خاصة، امام الجامع وشخصان آخران من القرية قدم أحدهما شكوى إلى قسم الشرطة في لادا.
    Le groupe, qui a pillé la localité, aurait enlevé quelque 44 villageois et tué par balles deux d'entre eux. UN وقامت هذه المجموعة بنهب المساكن في القرية وقيل إنها اختطفت حوالي 44 قرويا وأصابت اثنين منهم بطلقات نارية مميتة.
    Cette localité étant sous contrôle militaire, il est difficile d'établir le bilan. UN ونظرا ﻷن تلك القرية تخضع للسيطرة العسكرية، فإن من الصعب تحديد عدد القتلى.
    5. Renforcer les compétences administratives et gestionnelles des municipalités afin de traiter directement les problèmes de chaque localité. UN ٥ - تعزيز القدرة اﻹدارية وقدرات الحكم المحلي، بغية معالجة مشاكل كل منطقة محلية بصورة مباشرة.
    Depuis 2005, chaque localité arabe compte au minimum un centre de soins primaires et une unité de médecine familiale. UN واعتباراً من سنة 2005، يوجد على الأقل عيادة طبية رئيسية واحدة ومركز واحد على الأقل للرعاية الصحية الأسرية في كل منطقة محلية عربية.
    Elle a considéré comme illégales les tentatives faites pour installer où que ce soit dans Varosha des personnes autres que les habitants de la localité et a demandé l'arrêt immédiat de ces activités. UN واعتبرت اللجنة المحاولات الرامية إلى استيطان أي جزء من فاروشا من جانب أشخاص غير سكانها عملاً غير شرعي وطالبت بوقف هذه الأنشطة فوراً.
    Les partisans du Mouvement populaire de libération du Soudan estiment que la création de la localité était une tentative de manipulation de la géographie politique de l'État du Nil bleu aux dépens du Mouvement. UN فمؤيدو الحركة الشعبية لتحرير السودان يعتقدون أن إنشاء المنطقة المحلية هو محاولة للتلاعب في الجغرافية السياسية لولاية النيل الأزرق على حساب الحركة.
    Un autre site d’exécution a été découvert récemment à Dolac, près de la localité où l’ALK avait naguère établi son quartier général. UN ومؤخرا، اكتشف موقع آخر من مواقع تنفيذ أحكام اﻹعدام في قرية دولاتس قرب المحلة التي كان يوجد فيها مقر جيش تحرير كوسوفو.
    - À 22 h 14, des hélicoptères israéliens ont été entendus entre les villes de Zarariya et Bariqaa/localité de Hay al-Qal'. UN - الساعة 14/22 بين بلدتي الزرارية وبريقع - محلة حي القلع، سمع صوت تحليق طيران مروحي للعدو الإسرائيلي.
    92. La loi prévoit l'ouverture d'une classe d'enseignement élémentaire de première année dans toute localité comptant au moins 10 enfants d'âge scolaire auxquels doit être dispensé un enseignement de ce niveau. UN 92- وضمن القانون فتح صف أول أساسي في كل تجمع سكاني إذا توفر به عشرة أطفال في سن التعليم الأساسي فأكثر.
    À Mwenga, petite localité située dans le Sud Kivu, les militaires ont poussé leur cruauté à l'extrême, en enterrant 11 femmes innocentes vivantes. UN في موينغا، وهي قرية صغيرة تقع في جنوب كيفو، لجأ الجنود إلى أقصى دراجات الوحشية، فدفنوا 11 امرأة بريئة وهن أحياء.
    D’après de nombreuses informations, le régime continue de soumettre les partis politiques d’opposition à une surveillance très étroite et à empêcher leurs membres de quitter la localité où ils habitent. UN ٤ - تفيد الكثير من اﻷنباء أن اﻷحزاب السياسية المعارضة ما زالت تتعرض لرقابة مكثفة ومستمرة من جانب النظام، تهدف إلى تقييد أنشطتها وحظر أعضاء اﻷحزاب السياسية من مغادرة مناطقهم المحلية.
    Le Représentant résident a cité l'exemple de Gorni Vakuf, une localité qui avait su surmonter ses rivalités interethniques grâce à la présence et aux méthodes du PNUD. UN وجاء ذكر غورني فاكوف نموذجا في هذا السياق على مجتمع محلي تغلبت على العداوة بين فئاته اﻹثنية وساعد على ذلك وجود برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ونهجه.
    Toutes les personnes déplacées de la localité de Shawa sont des Zaghaouas et les déplacés interrogés par le Groupe ont indiqué que des éléments armés d'autres tribus continuaient d'intimider et de cibler les Zaghaouas. Figure VII UN وينتمي السكان النازحون بأكملهم من شاوة إلى قبيلة الزغاوة، وتحدث بعض النازحين ممن قابلهم الفريق عن استمرار عناصر مسلحة من القبائل الأخرى في تخويف الزغاوة واستهدافهم.
    17 h 00 À Malikiya, 24 soldats de l'ennemi israélien ont franchi la barrière technique et violé la Ligne bleue, en face de la localité d'Aïtaroun, entre les points B56 and BP25. UN أقدم 24 عنصراً تابعون للعدو الإسرائيلي في محلة المالكية على اجتياز الشريط التقني وخرق الخط الأزرق مقابل بلدة عيترون بين النقطتين B56 و BP25, وعند الساعة 17:37 غادروا المكان باتجاه الداخل المحتل.
    Le quartier général politique du FPR est toujours installé à Kampala alors que le quartier général militaire se trouve à Mulindi, bourgade située dans une localité rwandaise frontalière de l'Ouganda. UN ما زال المقر السياسي للجبهة الوطنية الرواندية قائما في كامبالا بينما المقر العسكري موجود في موليندي، وهي بلدة تقع في منطقة رواندية على حدود أوغندا.
    Deux heures seulement s'étaient écoulées depuis la chute du poste. À 20 heures, ils ont transporté les victimes en voiture à la mosquée Ram, au nord de la localité, qui est éloignée de la zone militaire. Un certain Ghaleb el-Youssef a ensuite appelé, disant : < < Envoyez-moi des voitures Kia > > . UN وقالت الشاهدة: إنه في الساعة الثامنة كانوا قد قاموا بنقل الضحايا بالسيارات إلى جامع يقع في الشمال بعيدا عن المنطقة الحربية التي كانوا يتواجدون فيها، وهو جامع الرام، ثم اتصل شخص بالمدعو غالب اليوسف وقال له أبعث لي بسيارات " كيا " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد