ويكيبيديا

    "locatif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإيجار
        
    • الإيجارات
        
    • المؤجرة
        
    • التأجير
        
    • تأجير المساكن
        
    • الإيجارية
        
    • الاستئجار
        
    • اﻹيجاري
        
    • بالإيجار
        
    • المعروضة للإيجار
        
    • لتأجير المساكن
        
    • لﻹيجار
        
    • إيجاري
        
    • إيجارية
        
    • استئجار المساكن
        
    En particulier, cette loi garantit de façon pérenne un logement locatif aux ménages les plus démunis. UN ومن جملة الأمور المتاحة بموجب القانون شقق الإيجار الدائمة للأسر المنخفضة الدخل.
    L'État partie devrait aussi veiller à une bonne réglementation du marché locatif privé. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل وجود لوائح تحكم سوق الإيجار الخاص.
    Ils sont victimes de discrimination indirecte en ce sens que certains critères d'accès à un logement locatif peuvent avoir sur eux un impact disproportionné. UN ويتعرض المهاجرون للتمييز بصورة غير مباشرة لأن بعض المعايير المعتمدة للحصول على مساكن الإيجار لها نتائج سلبية عليهم أكثر من غيرهم.
    L'offre de logements par les bureaux du logement locatif social est encore assez restreinte et ne porte que sur quelque 3 500 logements. UN ولا يزال المعروض من المساكن التابعة لمكاتب الإيجارات الاجتماعية محدوداً نسبياً ويصل إلى نحو 500 3 مسكن.
    La concurrence a cessé de s'exacerber dans le secteur du logement locatif car Jersey est passée d'une situation d'équilibre relatif entre l'offre et la demande en 1995 à une situation de déséquilibre. UN ولم تعد هناك اليوم منافسة متزايدة في قطاع المساكن المؤجرة نظرا لانتقال الجزيرة من وضع كانت تتمتع فيه بالتوازن النسبي بين العرض والطلب في عام 1995 إلى اختلال التوازن في الوقت الراهن.
    La politique des États dans le secteur locatif parallèle affecte également l'accessibilité des plus pauvres aux modalités de location. UN وتؤثر سياسات الدول إزاء قطاع التأجير غير الرسمي أيضا على وصول الأكثر فقرا إلى ترتيبات الإيجار.
    i) L'efficacité du secteur locatif, avec des logements locatifs tant privés que sociaux, est cruciale pour assurer un système de logement viable. UN ' 1` إن قطاع تأجير المساكن الذي يعمل يشكل جيد ويتضمن مكونات لتأجير المساكن الخاصة ومكونات اجتماعية يعتبر مهما للغاية لنظام مستدام للإسكان.
    La mère de l'auteur restait tenue d'assumer les frais d'entretien de l'immeuble et d'autres charges, dont le montant était supérieur au revenu locatif. UN وكانت والدة صاحب البلاغ لا تزال ملزمة بتغطية تكاليف صيانة المبنى وواجبات أخرى كانت أعلى من إيرادات الإيجار.
    L'État partie devrait aussi veiller à une bonne réglementation du marché locatif privé. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل وجود لوائح تحكم سوق الإيجار الخاص.
    Pour plus de précisions, voir la note 19 (bail locatif). UN ولمزيد من التفاصيل، يرجى الرجوع إلى الملاحظة 19: عقد الإيجار.
    Le marché locatif n'offrait que peu de marge de manœuvre ou de pouvoir de négociation, la possibilité de négocier les loyers à la baisse étant ainsi limitée. UN ولم يتح سوق الإيجار قدرا كافيا من المرونة والقوة التفاوضية لدى التعاقد، مما قلل من إمكانية تقليص تكاليف الإيجار.
    La mère de l'auteur restait tenue d'assumer les frais d'entretien de l'immeuble et d'autres charges, dont le montant était supérieur au revenu locatif. UN وقد ظلت والدة صاحب البلاغ ملزمة بتغطية تكاليف صيانة المبنى وواجبات أخرى كانت أعلى من إيرادات الإيجار.
    Pertes de revenu locatif et autres pertes relatives à des biens immobiliers C8 UN فقدان الدخل من الإيجار وغير ذلك من الخسائر المتصلة بالممتلكات العقارية
    Pertes de revenu locatif et autres pertes relatives à des biens immobiliers C8 UN فقدان الدخل من الإيجار وغير ذلك من الخسائر المتصلة بالممتلكات العقارية
    L'attention se portera sur les logements occupés par leur propriétaire, le marché locatif privé et le logement locatif social; UN وسيوجه الاهتمام إلى ملكية المساكن، وسوق الإيجارات الخاصة، والإسكان الاجتماعي؛
    On constate par ailleurs une pénurie de logements à prix abordables, due en partie à une réglementation excessive du marché locatif. UN كما يسهم الإفراط في وضع القواعد لسوق الإيجارات في نقص الوحدات السكنية التي يتيسر الوصول إليها.
    Ces nouvelles lois ont pour objet d'inciter à mettre sur le marché locatif un certain nombre de logements vides, d'inciter les propriétaires à conserver les biens qu'ils louent et à promouvoir l'investissement dans le secteur du bâtiment; UN وقد استهدفت هذه القوانين طرح الوحدات السكنية المغلقة لسوق اﻹيجار، وتشجيع الملاك على الحفاظ على ممتلكاتهم العقارية المؤجرة وكذلك تشجيع الاستثمار في مجال البناء؛
    47. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de revenu locatif. UN 47- ويوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن الخسائر في الإيرادات من التأجير.
    iv) Les États doivent reconnaître et appuyer le secteur locatif parallèle dans les établissements informels; ils doivent inclure dans leur programme de logement des mesures d'incitation et des subventions pour permettre aux petits propriétaires d'agrandir et d'améliorer l'habitabilité des logements locatifs; UN ' 4` على الدول الاعتراف بقطاع تأجير المساكن في المستوطنات غير الرسمية ودعمه، وأن تدرج في برامجها للإسكان حوافز وإعانات لمساعدة صغار الملاك على توسيع المساكن المؤجرة وتحسين قابليتها للسكنى؛
    Le parc locatif subventionné représente 45 % du parc total. Le gouvernement encourage l'accession à la propriété par des mesures d'incitation fiscale et un système de couverture limitant les risques. UN ويشكل مجموع المساكن الإيجارية المدعومة نسبة ٤٥ في المائة من المجموع الكلي ، ويجرى تشجيع إمتلاك المنازل عن طريق تقديم حوافز مالية وشبكات أمان للحد من المخاطر.
    Les prêts pour immeubles à usage locatif peuvent être accordés à hauteur de sur 90 % de la valeur de construction ou d'achat du bien immobilier. UN ويمكن منح قروض الاستئجار بمبلغ تصل قيمته إلى 90 في المائة من سعر بناء أو شراء الملك.
    Les systèmes de financement du logement ont été améliorés et les investissements dans le parc locatif facilités. UN وقد تحسنت نظم التمويل اﻹسكاني وسهلت الاستثمارات في مجال اﻹسكان اﻹيجاري.
    De plus, sur la recommandation du Département de la protection sociale, les femmes divorcées ayant moins de sept ans de résidence à Hong-kong peuvent se voir offrir un logement social locatif de secours. UN وعلاوة على ذلك، يمكن منح المطلقات اللائي أقمن في هونغ كونغ أقل من سبع سنوات مسكناً عاماً بالإيجار بشروط ميسرة بناءً على توصية من إدارة الرعاية الاجتماعية.
    Les locataires ne souhaitant pas bénéficier d'un logement locatif public reçoivent des indemnités en compensation de leurs dépenses de logement conformément à la loi spéciale sur à l'acquisition de terres domaniales pour cause d'utilité publique et sur l'indemnisation. UN ويجب أن يدفع للمستأجرين الذين لا يودون الانتفاع من المساكن الحكومية المعروضة للإيجار مبلغ معين لتغطية تكاليف السكن عملاً بالقانون الخاص المتصل بشراء الأراضي لأغراض الاستخدام العام والتعويض.
    Le statut de résident permanent ne constitue pas un critère pour l'octroi d'un logement social locatif. UN فمركز المقيم الدائم ليس مؤهِّلاً لتأجير المساكن العمومية. المستقطنون
    Pour stimuler la construction d'unités de logement, le Programme pour l'aménagement d'un appartement dans une maison est offert aux propriétaires qui aimeraient aménager un logement locatif. UN ٤٦٦١- ولتشجيع بناء الوحدات السكنية فإن برنامج المجموعات السكنية لﻹيجار متاح لمالكي المساكن الذين يرغبون في بناء مجموعات سكنية لﻹيجار.
    Entre-temps, les chalets sont devenus des hébergements de transit en attendant l'allocation d'un logement locatif public. UN وفي غضون ذلك، أصبحت المساكن الجاهزة مأوى لا بد من الاستقرار فيه في انتظار الحصول على سكن عمومي إيجاري.
    Le programme de résorption de l'habitat précaire consiste en effet à reloger les familles habitant dans des bidonvilles dans des logements publics locatif neufs. UN وينطوي برنامج القضاء على المساكن الهشة في الواقع على نقل الأسر التي تعيش في بيوت قصديرية إلى مساكن عمومية إيجارية جديدة.
    291. La loi sur les loyers et la loi sur le contrôle des loyers régissent le secteur locatif privé au Danemark. UN 291- وهناك قانونان ينظمان استئجار المساكن في القطاع الخاص: قانون الإيجار وقانون الرقابة على الإيجارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد